Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel ZEC 12:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 12:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAll the_families the_remaining clans clans by_itself and_wives_their by_themselves.

UHBכֹּ֗ל הַ⁠מִּשְׁפָּחוֹת֙ הַ⁠נִּשְׁאָר֔וֹת מִשְׁפָּחֹ֥ת מִשְׁפָּחֹ֖ת לְ⁠בָ֑ד וּ⁠נְשֵׁי⁠הֶ֖ם לְ⁠בָֽד׃ס
   (kol ha⁠mmishpāḩōt ha⁠nnishʼārōt mishpāḩot mishpāḩot lə⁠ⱱād ū⁠nəshēy⁠hem lə⁠ⱱād)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠᾶσαι αἱ ὑπολελειμμέναι φυλαὶ, φυλὴ καθʼ ἑαυτὴν, καὶ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς.
   (Pasai hai hupoleleimmenai fulai, fulaʸ kathʼ heautaʸn, kai gunaikes autōn kathʼ heautas. )

BrTrall the families that are left, each family by itself, and their wives by themselves.

ULTEvery clan of the remaining clans—each clan will be separate and the wives will be separate from the men.”

USTAll the clans will mourn separately, their males by themselves, and their wives by themselves.”

BSBand all the remaining clans and their wives.


OEBand all the families who are left, each by itself,
 ⇔ and their wives by themselves.

WEBBEall the families who remain, every family apart, and their wives apart.

WMBB (Same as above)

MSG(10-14)“Next I’ll deal with the family of David and those who live in Jerusalem. I’ll pour a spirit of grace and prayer over them. They’ll then be able to recognize me as the One they so grievously wounded—that piercing spear-thrust! And they’ll weep—oh, how they’ll weep! Deep mourning as of a parent grieving the loss of the firstborn child. The lamentation in Jerusalem that day will be massive, as famous as the lamentation over Hadad-Rimmon on the fields of Megiddo:
  Everyone will weep and grieve,
the land and everyone in it:
  The family of David off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Nathan off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Levi off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Shimei off by itself
and their women off by themselves;
  And all the rest of the families off by themselves
and their women off by themselves.”

NETall the clans that remain, each separately with their wives.”

LSVAll the families that are left,
Every family apart, and their women apart!”

FBVand all the surviving families and their women, each group mourning alone by themselves.

T4Tand all the other members of the kings’ clans and the priests’ clans by themselves, and their wives by themselves.”

LEBand all those clans remaining, each clan by itself,[fn] and their wives by themselves.’ ”


12:14 Literally “clans, clans alone”

BBEAnd all the other families by themselves, and their wives by themselves.

MoffNo Moff ZEC book available

JPSAll the families that remain, every family apart, and their wives apart.

ASVall the families that remain, every family apart, and their wives apart.

DRAAll the rest of the families, families and families apart, and their women apart.

YLTAll the families that are left, Every family apart, and their women apart!

Drbyall the families that remain, every family apart, and their wives apart.

RVall the families that remain, every family apart, and their wives apart.

WbstrAll the families that remain, every family apart, and their wives apart.

KJB-1769All the families that remain, every family apart, and their wives apart.

KJB-1611All the families that remaine, euery family apart, & their wiues apart.
   (All the families that remaine, every family apart, and their wives apart.)

BshpsIn lyke maner, all the other generations euery one by them selues alone, and their wyues by them selues.
   (In like manner, all the other generations every one by themselves alone, and their wives by themselves.)

GnvaAll the families that remaine, euery familie apart, and their wiues apart.
   (All the families that remaine, every familie apart, and their wives apart. )

CvdlIn like maner, all the other generacios, euerychone by them selues alone, and their wyues by them selues.
   (In like manner, all the other generations, everychone by themselves alone, and their wives by themselves.)

WyclAll othere meynees, meynees and meynees bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf.
   (All other meynees, meynees and meynees by them silf, and the women of them by them self.)

Luthalso alle übrigen Geschlechter, ein jegliches besonders und ihre Weiber auch besonders.
   (also all übrigen Geschlechter, a jegliches besonders and their/her women also besonders.)

ClVgomnes familiæ reliquæ, familiæ et familiæ seorsum, et mulieres eorum seorsum.]
   (omnes familiæ reliquæ, familiæ and familiæ seorsum, and mulieres their seorsum.] )


TSNTyndale Study Notes:

12:12-14 The clan of David . . . Nathan . . . Levi, and . . . Shimei: Zechariah might be referring to the royal families (David and his son Nathan; see 1 Chr 14:4) and the priestly families (Levi and his grandson Shimei; see Num 3:16-18; 1 Chr 6:16-17). Alternatively, the four families might represent the four principal classes of leadership in Old Testament times: the king (David, 1 Sam 16:1-13; the prophet (Nathan, 2 Sam 7:2), the priest (Levi, Deut 33:8-11), and the tribal leader (Shimei, 1 Kgs 1:8; 4:18). The first interpretation correlates with Zechariah’s emphasis on the Branch that will be both king and priest (see Zech 6:12-13).
• each clan by itself: This separation depicts the depth and totality of Israel’s mourning.

BI Zec 12:14 ©