Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 16:20
μεθʼ (methʼ) ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with you_all be’
Strongs=33260 Lemma=meta
Word role=preposition
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μεθʼ’ (P-···) has 2 different glosses: ‘after’, ‘with’.
Yhn (Jhn) 7:33 ‘still time a little with you_all I am and’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:33 word 11
OET-LV: 33 Therefore the Yaʸsous said: I_am still a_little time with you_all, and I_am_going to the one having_sent me. (JHN_7:33)
OET-RV: 33 So Yeshua said, “I’ll only be with you all for a short while longer and then I’ll be going to the one who sent me. (JHN 7:33)
Yhn (Jhn) 12:8 ‘for always you_all are having with yourselves me but’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:8 word 6
OET-LV: 8 For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, but you_all_are_ not always _having me. (JHN_12:8)
OET-RV: 8 You’ll always have poor people with you, but you won’t always have me here.” (JHN 12:8)
Yhn (Jhn) 13:33 ‘little_children still a little time with you_all I am you_all will_be seeking’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:33 word 5
OET-LV: 33 Little_children, I_am still a_little time with you_all. You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all. (JHN_13:33)
OET-RV: 33 My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)
Yhn (Jhn) 14:9 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) so_much time with you_all I am and’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:9 word 9
OET-LV: 9 The Yaʸsous is_saying to_him: So_much time I_am with you_all, and you_have_ not _known me, Filippos? The one having_seen me, has_seen the father, how are_ you _saying: Show the father to_us? (JHN_14:9)
OET-RV: 9 “I’ve been with you all for quite some time,” Yeshua replied, “and yet you still don’t even know me, Philip. (JHN 14:9)
Yhn (Jhn) 14:16 ‘he will_be giving to you_all in_order_that with you_all to the’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:16 word 17
OET-LV: 16 And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age (JHN_14:16)
OET-RV: 16 And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age— (JHN 14:16)
Yhn (Jhn) 14:30 ‘no_longer much I will_be speaking with you_all is coming for’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:30 word 4
OET-LV: 30 I_will_be_speaking no_ much _longer with you_all, because/for the ruler of_the world is_coming, and he_is_ not _having nothing in me, (JHN_14:30)
OET-RV: 30 I won’t have much more time to talk to you, because the ruler of the world is coming and he has nothing in common with me, (JHN 14:30)
Yhn (Jhn) 16:4 ‘not I said because with you_all I was’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:4 word 28
OET-LV: 4 But I_have_spoken these things to_you_all, in_order_that whenever the hour of_them may_come, you_all_may_be_remembering that I told to_you_all about_them. But these things I_ not _said to_you_all from the_beginning, because I_was with you_all. (JHN_16:4)
OET-RV: 4 I’ve told you these things so that when they happen in the future, you’ll remember that I’ve already told you about them.
¶ “I didn’t tell you all of this right at the beginning because I was with you all, (JHN 16:4)
Yhn (Jhn) 20:26 ‘and after days eight again’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:26 word 2
OET-LV: 26 And after eight days the apprentices/followers of_him were again inside, and Thōmas with them. the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Is_coming, the doors having_been_shut, and stood in the midst, and said: Peace to_you_all. (JHN_20:26)
OET-RV: 26 Eight days later, Yeshua’s apprentices were again together inside, and this time Thomas was with them. (JHN 20:26)
Mark 8:14 ‘loaf not they were having with themselves in the’ SR GNT Mark 8:14 word 19
OET-LV: 14 And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat. (MRK_8:14)
OET-RV: 14 But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had. (MRK 8:14)
Mark 9:8 ‘except Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only with themselves’ SR GNT Mark 9:8 word 17
OET-LV: 8 And suddenly having_looked_around, they_ no_longer _saw no_one, except only not/lest the Yaʸsous with themselves. (MRK_9:8)
OET-RV: 8 When they looked around, they couldn’t see anyone else there any more, except for Yeshua himself. (MRK 9:8)
Mark 14:7 ‘the poor you_all are having with yourselves and whenever’ SR GNT Mark 14:7 word 6
OET-LV: 7 For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, and whenever you_all_may_be_wanting, you_all_are_being_able to_do well to_them, but you_all_are_ not always _having me. (MRK_14:7)
OET-RV: 7 You’ll always have poor people around, and you can help them whenever you want to, but I won’t be around forever. (MRK 14:7)
Mat 12:45 ‘it is going and is taking with itself seven other’ SR GNT Mat 12:45 word 5
OET-LV: 45 Then it_is_going and is_taking with itself seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in it_is_dwelling there, and the last state of_the that person is_becoming worse than the first. Thus it_will_be also to_ the this - evil _generation. (MAT_12:45)
OET-RV: 45 So it goes and find seven other spirits more evil than itself and they all go to live there, so the later state of that person is worse that it was at the beginning. So now, it’ll be just like that for this evil generation.” (MAT 12:45)
Mat 14:7 ‘whence with an oath he promised to her’ SR GNT Mat 14:7 word 2
OET-LV: 7 whence with an_oath, he_promised to_give to_her whatever if she_may_request. (MAT_14:7)
OET-RV: 7 that he promised with an oath to give her anything that she requested. (MAT 14:7)
Mat 15:30 ‘crowds great having with themselves lame maimed’ SR GNT Mat 15:30 word 7
OET-LV: 30 And great crowds approached to_him, having with themselves lame, maimed, blind, mute, and many others, and they_laid_ them _down before the feet of_him, and he_healed them, (MAT_15:30)
OET-RV: 30 Big crowds came up to him, bringing those who were lame, maimed, blind, mute, and many others, and they laid them down in front of him and he healed them. (MAT 15:30)
Mat 17:1 ‘and after days six is taking’ SR GNT Mat 17:1 word 3
OET-LV: 17 And after six days, the Yaʸsous is_taking the Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, the brother of_him, and he_is_bringing_up them into a_ high _mountain by themselves. (MAT_17:1)
OET-RV: 17 After six days, Yeshua took Peter, and Yacob and his brother Yohan, and they went up a high hill by themselves, (MAT 17:1)
Mat 17:17 ‘having_been perverted until when with you_all I will_be until’ SR GNT Mat 17:17 word 17
OET-LV: 17 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said: Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when will_ I _be with you_all? Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all? Be_bringing him here to_me. (MAT_17:17)
OET-RV: 17 “Oh you unbelieving and depraved generation,” Yeshua answered, “how much longer will I have to be with you all? How much longer can I tolerate you all? Bring your son here to me.” (MAT 17:17)
Mat 25:3 ‘of them not they took with themselves olive_oil’ SR GNT Mat 25:3 word 13
OET-LV: 3 For/Because the foolish having_taken the lamps of_them, they_ not _took olive_oil with themselves, (MAT_25:3)
OET-RV: 3 The less clever ones took their lamps but didn’t take any oil for them, (MAT 25:3)
Mat 26:11 ‘the poor you_all are having with yourselves me but’ SR GNT Mat 26:11 word 6
OET-LV: 11 For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, but you_all_are_ not always _having me. (MAT_26:11)
OET-RV: 11 You’ll always have the poor with you, but you won’t always have me around. (MAT 26:11)
Mat 26:29 ‘when it I may_be drinking with you_all new in’ SR GNT Mat 26:29 word 25
OET-LV: 29 But I_am_saying to_you_all, by_no_means I_may_ not _drink of this the fruit of_the vine from now until the that day, when I_may_be_drinking it with you_all new in the kingdom of_the father of_me. (MAT_26:29)
OET-RV: 29 I can assure you all that I certainly won’t drink this pass-over wine again until I’m able to drink it together with you all in my father’s kingdom.” (MAT 26:29)
Mat 28:20 ‘and see I with you_all am all’ SR GNT Mat 28:20 word 12
OET-LV: 20 teaching them to_be_keeping all things as_much_as I_commanded to_you_all. And see, I am with you_all all the days, until the completion of_the age. (MAT_28:20)
OET-RV: 20 Then teach them to do everything just like I instructed all of you. And listen, I will be with you all every day right through until the end of this age.” (MAT 28:20)
Luke 9:49 ‘because not he is following with us’ SR GNT Luke 9:49 word 25
OET-LV: 49 And Yōannaʸs answering said: Master, we_saw someone throwing_out demons in the name of_you, and we_were_forbidding him, because he_is_ not _following with us. (LUK_9:49)
OET-RV: 49 “Master,” Yohan answered, “we saw someone driving out demons using your name, and we told him to stop because he’s not one of us.” (LUK 9:49)
Luke 22:15 ‘this passover_feast to eat with you_all before the time’ SR GNT Luke 22:15 word 11
OET-LV: 15 And he_said to them: With_desire I_desired to_eat this the passover_feast with you_all, before the time for_me to_suffer. (LUK_22:15)
OET-RV: 15 and he told them, “I’ve been really looking forward to eating this pass-over dinner with you all before my time of suffering begins, (LUK 22:15)
Luke 22:53 ‘day being of me with you_all in the’ SR GNT Luke 22:53 word 6
OET-LV: 53 In_every day of_me being with you_all in the temple, you_all_ not _stretched_out your hands against me. But this is the hour of_you_all, and the power of_the darkness. (LUK_22:53)
OET-RV: 53 I was there in the temple with you all everyday and yet you didn’t arrest me there. Yes, because this is your time: with the power of the darkness.” (LUK 22:53)
Luke 24:29 ‘him saying remain with us because toward’ SR GNT Luke 24:29 word 6
OET-LV: 29 And they_urged him saying: Remain with us, because it_is toward evening, and the day has_ now _declined. And he_came_in which to_remain with them. (LUK_24:29)
OET-RV: 29 but they urged him, “Come and stay with us because it’s almost evening and there’s not much daylight left.” (LUK 24:29)
Acts 20:18 ‘in Asia how with you_all the whole’ SR GNT Acts 20:18 word 34
OET-LV: 18 And when they_arrived to him, he_said to_them: You_all are_knowing from the_first day from which I_set_foot_in in the Asia, how I_became with you_all the whole time, (ACT_20:18)
OET-RV: 18 When they arrived, he told them, “You all know that from the very first day that I set foot in Asia Minor and for the entire time that I was there (ACT 20:18)
1 Cor 6:7 ‘that lawsuits you_all are having with yourselves for_reason why’ SR GNT 1 Cor 6:7 word 13
OET-LV: 7 Already therefore indeed actually a_loss for_you_all it_is, that lawsuits you_all_are_having with yourselves. For/Because_reason why not rather you_all_are_being_wronged? For/Because_reason why not rather you_all_are_being_defrauded? (CO1_6:7)
OET-RV: 7 Actually, you’re all disgraced already for having lawsuits among yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? (CO1 6:7)
1 Cor 16:23 ‘master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with you_all be’ SR GNT 1 Cor 16:23 word 8
OET-LV: 23 The grace of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with you_all be. (CO1_16:23)
OET-RV: 23 May the grace from our master Yeshua be with all of you. (CO1 16:23)
2 Cor 13:11 ‘and peace will_be with you_all’ SR GNT 2 Cor 13:11 word 19
OET-LV: 11 Finally brothers, be_rejoicing, be_being_prepared, be_being_comforted, the same be_thinking, be_being_at_peace, and the god of_ the _love and peace will_be with you_all. (CO2_13:11)
OET-RV: 11 Finally, brothers and sisters, stay happy, be prepared and be comforted, be united with each other and at peace. May God who’s the source of love and peace be with all of you. (CO2 13:11)
Php 4:9 ‘god of peace will_be with you_all’ SR GNT Php 4:9 word 20
OET-LV: 9 What both you_all_learned and you_all_received, both you_all_heard and you_all_saw, in me, these things be_practicing, and the god of_ the _peace will_be with you_all. (PHP_4:9)
OET-RV: 9 Continue to do everything you all learnt or received from me, and everything you heard or saw in me, and the God of peace will be with you all. (PHP 4:9)
Col 4:18 ‘about the bonds grace be with you_all’ SR GNT Col 4:18 word 13
OET-LV: 18 The greeting is which by_my own hand, of_Paulos. Be_remembering of_me about_the bonds. The grace be with you_all. (COL_4:18)
OET-RV: 18 I, Paul, am writing this final greeting in my own handwriting. Remember me here in chains.
¶ May God’s grace be with all of you. (COL 4:18)
1 Th 5:28 ‘of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with you_all be Truly’ SR GNT 1 Th 5:28 word 8
OET-LV: 28 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with you_all be. Truly. (TH1_5:28)
OET-RV: 28 May you all experience the grace that comes from our master Yeshua Messiah. May it be so. (TH1 5:28)
2 Th 1:7 ‘to you_all being oppressed relaxation with us at the’ SR GNT 2 Th 1:7 word 6
OET-LV: 7 and to_you_all which being_oppressed, relaxation with us at the revelation of_the master Yaʸsous from heaven, with messengers of_power of_him, (TH2_1:7)
OET-RV: 7 then all of you who’ve been oppressed will be able to relax when the master Yeshua comes back from heaven with his powerful army. (TH2 1:7)
1 Tim 6:21 ‘faith deviated grace be with you_all’ SR GNT 1 Tim 6:21 word 10
OET-LV: 21 which some professing concerning the faith deviated. The grace be with you_all. (TI1_6:21)
OET-RV: 21 and which some who were believers have turned away to.
¶ May God’s grace be with you all there. (TI1 6:21)
2 Tim 4:22 ‘spirit of you be grace be with you_all’ SR GNT 2 Tim 4:22 word 11
OET-LV: 22 The master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with the spirit of_you be. The grace be with you_all. (TI2_4:22)
OET-RV: 22 May you always know inside that the master Yeshua is with you, and may all of you there experience God’s grace. (TI2 4:22)
Heb 13:23 ‘of us Timotheos having_been sent_away with whom if more_quickly’ SR GNT Heb 13:23 word 7
OET-LV: 23 You_all_are_knowing the brother of_us, Timotheos, having_been_sent_away, with whom if more_quickly he_may_be_coming, I_will_be_seeing you_all. (HEB_13:23)
OET-RV: 23 You all know our brother Timothy was released and if he comes here soon, I’ll be seeing you all. (HEB 13:23)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:3 ‘you_all fellowship may_be having with us also fellowship’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:3 word 17
OET-LV: 3 what we_have_seen, and we_have_heard, we_are_reporting also to_you_all, in_order_that also you_all may_be_having fellowship with us, and also the the our_ fellowship _is with the father, and with the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (JN1_1:3)
OET-RV: 13 1-3We are reporting to you and testifying about what existed from the beginning: Yeshua the messiah and son of God. We heard him, we saw him with our own eyes, and we touched him with our own hands. Concerning the message of life, we can also report and testify to you that that life was revealed—he is the eternal life that was with the father and was revealed to us. We report what we’ve seen and what we’ve heard so that you all also can have fellowship with us, and our fellowship is with the father and with his son. (JN1 1:3)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:19 ‘they were they had remained would with us but in_order_that’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:19 word 17
OET-LV: 19 They_came_out from us, but they_were not of us, because/for if they_were of us, they_ would _had_remained with us, but in_order_that they_may_be_revealed that they_are all not of us. (JN1_2:19)
OET-RV: 19 They came from our group, but they were never truly part of us because if they were, they would have stayed with us. But they left us so it would be revealed that they’re not part of us. (JN1 2:19)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:17 ‘this has_been perfected love with us in_order_that confidence’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:17 word 6
OET-LV: 17 In this the love has_been_perfected with us, in_order_that we_may_be_having confidence in the day of_ the _judgement, because as that one is, we also are in the this world. (JN1_4:17)
OET-RV: 17 This is how love will be perfected in us so that we can live with confidence about the coming judgement day: we live like Yeshua in this world. (JN1 4:17)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:2 ‘in us and with us will_be to’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:2 word 10
OET-LV: 2 because_of the truth which remaining in us, and will_be with us to the age: (JN2_1:2)
OET-RV: 2 because of the truth that lives in us and will be with us forever. (JN2 1:2)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:3 ‘will_be with us grace mercy’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:3 word 2
OET-LV: 3 grace, mercy, peace will_be with us from god the_father and from Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, the son of_the father, in truth and love. (JN2_1:3)
OET-RV: 3 We will have grace, mercy, and peace in truth and love from God the father and from his son Yeshua the messiah. (JN2 1:3)
Rev 17:2 ‘with whom committed_sexual_immorality the’ SR GNT Rev 17:2 word 1
OET-LV: 2 with whom committed_sexual_immorality the kings of_the earth, and were_being_drunk the ones dwelling_in the earth with the wine of_the sexual_immorality of_her. (REV_17:2)
OET-RV: 2 that the rulers of the earth committed sexual immorality with, and those living on the earth were intoxicated from the wine of her sexual immorality.” (REV 17:2)
Key: P=preposition