Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear ROM 16:20

 ROM 16:20 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 113796
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113797
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Y60; Person=God
    12. 113798
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 94%
    11. Y60
    12. 113799
    1. εἰρήνης
    2. eirēnē
    3. of peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ peace
    8. ˱of˲ peace
    9. -
    10. 94%
    11. Y60
    12. 113800
    1. συντρίψει
    2. suntribō
    3. will be crushing
    4. crushing
    5. 49370
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ crushing
    8. ˓will_be˒ crushing
    9. -
    10. 71%
    11. Y60
    12. 113801
    1. συντρῖψαι
    2. suntribō
    3. -
    4. -
    5. 49370
    6. VOAA3··S
    7. ˓might˒ crush
    8. ˓might˒ crush
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 113802
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113803
    1. Σατανᾶν
    2. satanas
    3. Satan/(Sāţān)
    4. Satan
    5. 45660
    6. N····AMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan; Y60
    12. 113804
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 113805
    1. τάχει
    2. taχos
    3. -
    4. -
    5. 50340
    6. N····DNS
    7. quickness
    8. quickness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 113806
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. under
    4. under
    5. 52590
    6. P·······
    7. under
    8. under
    9. -
    10. 56%
    11. Y60
    12. 113807
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 56%
    11. Y60
    12. 113808
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. feet
    5. 42280
    6. N····AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. 56%
    11. Y60
    12. 113809
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 113810
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 56%
    11. Y60; R113718
    12. 113811
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 56%
    11. Y60
    12. 113812
    1. τάχει
    2. taχos
    3. quickness
    4. quickly
    5. 50340
    6. N····DNS
    7. quickness
    8. quickness
    9. -
    10. 56%
    11. Y60
    12. 113813
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. 100%
    10. Y60
    11. 113814
    1. χάρις
    2. χaris
    3. grace
    4. grace
    5. 54850
    6. N····NFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113815
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113816
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113817
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113818
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; Y60
    12. 113819
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 113820
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113821
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all be
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all ‹be›
    8. you_all ‹be›
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R113718
    12. 113822
    1. ἀμήν
    2. amēn
    3. -
    4. -
    5. 2810
    6. I·······
    7. Truly
    8. Amen
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 113823

OET (OET-LV)And the god of_ the _peace will_be_crushing the Satan/(Sāţān) under the feet of_you_all in quickness.
The grace of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with you_all be.

OET (OET-RV)then the God of peace will be quickly crushing Satan under your feet.
¶ May the grace from our master Yeshua be with all of you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

ὁ & Θεὸς τῆς εἰρήνης

the & God ¬the ˱of˲_peace

See how you translated this phrase in [15:33](../15/33.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν

˓will_be˒_crushing ¬the Satan under the feet ˱of˲_you_all

Here Paul speaks of the Roman believers having victory over Satan as if they would crush him under their feet. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [will cause you to have complete victory over Satan]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν τάχει. ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μεθ’ ὑμῶν

in quickness the grace ˱of˲_the Lord ˱of˲_us Jesus (Some words not found in SR-GNT: ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθʼ ὑμῶν)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of haste and grace, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [hastily. May the Lord Jesus Christ act graciously toward you]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν τάχει

in quickness

Paul is using the term with haste to refer something happening without delay. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. The phrase translated as with haste can also refer to something happening after a very short time period. Alternate translation: [in a short time] or [soon]

Note 5 topic: translate-blessing

ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μεθ’ ὑμῶν

the grace ˱of˲_the Lord ˱of˲_us Jesus (Some words not found in SR-GNT: ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθʼ ὑμῶν)

As was customary in his culture, Paul closes his letter with a blessing for the Roman believers. Use a form that people would recognize as a blessing in your language. Alternate translation: [May you experience kindness from our Lord Jesus Christ] or [I pray that you will have grace from our Lord Jesus Christ]

TSN Tyndale Study Notes:

16:20 The God of peace will soon crush Satan under your feet: Paul alludes to the curse that God pronounced upon the serpent after he had deceived Adam and Eve in the Garden of Eden (Gen 3:15). Christ, the offspring of Eve, will soon crush Satan under the feet of the church (cp. Matt 16:18-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113797
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 113796
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Y60; Person=God
    12. 113798
    1. of
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ peace
    7. ˱of˲ peace
    8. -
    9. 94%
    10. Y60
    11. 113800
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 94%
    10. Y60
    11. 113799
    1. peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ peace
    7. ˱of˲ peace
    8. -
    9. 94%
    10. Y60
    11. 113800
    1. will be crushing
    2. crushing
    3. 49370
    4. suntribō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ crushing
    7. ˓will_be˒ crushing
    8. -
    9. 71%
    10. Y60
    11. 113801
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 113803
    1. Satan/(Sāţān)
    2. Satan
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-····AMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan; Y60
    12. 113804
    1. under
    2. under
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. under
    7. under
    8. -
    9. 56%
    10. Y60
    11. 113807
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 56%
    10. Y60
    11. 113808
    1. feet
    2. feet
    3. 42280
    4. pous
    5. N-····AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. 56%
    10. Y60
    11. 113809
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 56%
    10. Y60; R113718
    11. 113811
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 56%
    10. Y60
    11. 113812
    1. quickness
    2. quickly
    3. 50340
    4. taχos
    5. N-····DNS
    6. quickness
    7. quickness
    8. -
    9. 56%
    10. Y60
    11. 113813
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NFS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113814
    1. grace
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-····NFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 113815
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 113816
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y60
    12. 113817
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 113818
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; Y60
    12. 113819
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 113821
    1. you all be
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. you_all ‹be›
    7. you_all ‹be›
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R113718
    11. 113822

OET (OET-LV)And the god of_ the _peace will_be_crushing the Satan/(Sāţān) under the feet of_you_all in quickness.
The grace of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with you_all be.

OET (OET-RV)then the God of peace will be quickly crushing Satan under your feet.
¶ May the grace from our master Yeshua be with all of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 16:20 ©