Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 1:14 וּ,לְ,מוֹעֲדִים (ū, lə, mōˊₐdīm) C,R,Ncmpa word gloss=‘and_to / for_seasons’ contextual morpheme glosses=‘and_(into), appointed, times’ morpheme glosses=‘and, for, seasons’ OSHB GEN 1:14 word 14
OET-LV: 14 and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years. (GEN_1:14)
OET-RV: 14 Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)
GEN 17:21 לַ,מּוֹעֵד (la, mōˊēd) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, time’ OSHB GEN 17:21 word 10
OET-LV: 21 And_DOM covenant_of_my I_will_establish with Yiʦḩāq whom she_will_bear to/for_yourself(m) Sārāh to_time the_this in_year (the)_following. (GEN_17:21)
OET-RV: 21 however, my agreement will be established with Yitshak, who Sarah will give birth to by this time next year.” (GEN 17:21)
GEN 18:14 לַ,מּוֹעֵד (la, mōˊēd) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, appointed_time’ OSHB GEN 18:14 word 4
OET-LV: 14 Is_it_too_difficult for_YHWH anything to_time I_will_return to_you about_time living and_will_belong_to_Sārāh a_son. (GEN_18:14)
OET-RV: 14 Is anything too hard for Yahweh? I’ll return here to you next year in the spring and Sarah will have a son.” (GEN 18:14)
GEN 21:2 לַ,מּוֹעֵד (la, mōˊēd) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, appointed_time’ OSHB GEN 21:2 word 7
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant and_ Sārāh _she/it_gave_birth to_ʼAⱱrāhām a_son of_his_old_of_age(s) to_time which he_had_spoken DOM_him/it god. (GEN_21:2)
OET-RV: 2 so that Sarah conceived and gave birth to a son for Abraham in his old age at the very time of the year that God had told him. (GEN 21:2)
EXO 9:5 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘an_appointed_time’ word gloss=‘time’ OSHB EXO 9:5 word 3
OET-LV: 5 And_ YHWH _he/it_assigned an_appointed_time to_say tomorrow YHWH he_will_do the_thing the_this on_the_earth. (EXO_9:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh said when it would happen, “Yahweh will do this to Egypt tomorrow.” (EXO 9:5)
EXO 13:10 לְ,מוֹעֲדָ,הּ (lə, mōˊₐdā, h) R,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, its_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘at, appointed_time_of, its’ OSHB EXO 13:10 word 5
OET-LV: 10 And_you_will_keep DOM the_regulation (the)_this to_its_appointed_of_time from_days to_days. (EXO_13:10)
OET-RV: 10 So you must follow those instructions at the appointed time year after year. (EXO 13:10)
EXO 23:15 לְ,מוֹעֵד (lə, mōˊēd) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to_[the], appointed_time’ morpheme glosses=‘at, appointed_time’ OSHB EXO 23:15 word 11
OET-LV: 15 DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) you_will_keep seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) just_as I_commanded_you to_the_appointed_time the_month_of (the)_Abib if/because in_him/it you_came_out from_Miʦrayim and_not they_will_present_themselves presence_of_my empty. (EXO_23:15)
OET-RV: 15 1/ You must observe the Flat Bread Celebration. You must eat unleavened bread for seven days as I commanded you, in late March or early April because that’s when you came out from Egypt. You mustn’t come without an offering. (EXO 23:15)
EXO 27:21 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 27:21 word 2
OET-LV: 21 In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_27:21)
OET-RV: 21 In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)
EXO 28:43 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 28:43 word 9
OET-LV: 43 And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him. (EXO_28:43)
OET-RV: 43 they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)
EXO 29:4 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 29:4 word 9
OET-LV: 4 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_bring_near to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water. (EXO_29:4)
OET-RV: 4 Then take Aharon and his sons near to the entrance of the sacred tent and wash them with water. (EXO 29:4)
EXO 29:10 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 29:10 word 6
OET-LV: 10 And_you_will_bring_near DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bull. (EXO_29:10)
OET-RV: 10 Then bring the bull to the front of the sacred tent and get Aharon and his sons to put their hands on its head, (EXO 29:10)
EXO 29:11 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 29:11 word 8
OET-LV: 11 And_you_will_slaughter DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting. (EXO_29:11)
OET-RV: 11 then slaughter the bull before me at the entrance of the sacred tent. (EXO 29:11)
EXO 29:30 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 29:30 word 11
OET-LV: 30 Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place. (EXO_29:30)
OET-RV: 30 The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)
EXO 29:32 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 29:32 word 13
OET-LV: 32 And_ ʼAhₐron _he/it_will_eat and_his_of_sons DOM the_meat_of the_ram and_DOM the_bread which is_in_basket the_entrance_of the_tent_of meeting. (EXO_29:32)
OET-RV: 32 then Aharon and his sons should eat the meat of the ram as well as the breads that are in the basket at the entrance to the tent. (EXO 29:32)
EXO 29:42 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 29:42 word 6
OET-LV: 42 A_burnt_offering_of continuity to_your(pl)_of_generations the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH where I_will_meet to/for_you(pl) (to)_there to_speak to_you there. (EXO_29:42)
OET-RV: 42 This must be a continual offering to me at the entrance of the sacred tent even in following generations, and I’ll meet with you all there to speak to you there (EXO 29:42)
EXO 29:44 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 29:44 word 4
OET-LV: 44 And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me. (EXO_29:44)
OET-RV: 44 I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)
EXO 30:16 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 30:16 word 13
OET-LV: 16 And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl). (EXO_30:16)
OET-RV: 16 Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)
EXO 30:18 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 30:18 word 11
OET-LV: 18 And_you_will_make a_laver bronze and_its_of_base bronze for_washing and_you_will_put DOM_him/it between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put (to)_there water. (EXO_30:18)
OET-RV: 18 Make a bronze washbasin with a bronze base. Place it between the sacred tent and the altar, and fill it with water (EXO 30:18)
EXO 30:20 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 30:20 word 4
OET-LV: 20 When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_30:20)
OET-RV: 20 Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me— (EXO 30:20)
EXO 30:26 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 30:26 word 5
OET-LV: 26 And_you_will_anoint in_him/it DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box_of the_transcript. (EXO_30:26)
OET-RV: 26 Use it to anoint the sacred tent and the box containing the stone slabs, (EXO 30:26)
EXO 30:36 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 30:36 word 9
OET-LV: 36 And_you_will_beat_fine from_her/it finely_(pulverize) and_you(ms)_will_give from_her/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript in_the_tent_of meeting where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there holiness_of holiness(es) it_will_be to_you(pl). (EXO_30:36)
OET-RV: 36 Pulverise some of it into a fine powder and put it in front of the box containing the stone slabs inside the sacred tent. This incense must be regarded as being very sacred. (EXO 30:36)
EXO 31:7 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 31:7 word 3
OET-LV: 7 DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent. (EXO_31:7)
OET-RV:
EXO 33:7 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 33:7 word 15
OET-LV: 7 And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp. (EXO_33:7)
OET-RV: 7 From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)
EXO 33:7 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 33:7 word 23
OET-LV: 7 And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp. (EXO_33:7)
OET-RV: 7 From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)
EXO 34:18 לְ,מוֹעֵד (lə, mōˊēd) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to_[the], appointed_time_of’ morpheme glosses=‘at, appointed_time_of’ OSHB EXO 34:18 word 11
OET-LV: 18 DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) you_will_keep seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) which I_commanded_you to_the_appointed_time_of the_month_of (the)_Abib if/because in_the_month_of (the)_Abib you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_34:18)
OET-RV: 18 You must observe the Flat Bread Celebration every year as I instructed you. For seven days you must eat only bread that hasn’t been risen, at the appointed time in late March or early April because that’s when you came out of Egypt. (EXO 34:18)
EXO 35:21 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 35:21 word 18
OET-LV: 21 And_ every_of _they_came person whom it_lifted_him his/its_heart and_all/each/any/every one_whom it_impelled his/its_breath/wind/spirit DOM_him/it they_brought DOM the_contribution_of YHWH for_the_work_of the_tent_of meeting and_to/for_all service_of_its and_for_the_garments_of (the)_holiness. (EXO_35:21)
OET-RV: 21 and everyone who felt to do so came back bringing their contributions to Yahweh for the work on the sacred tent and all its components, and for the sacred clothes. (EXO 35:21)
EXO 38:8 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 38:8 word 14
OET-LV: 8 and_he/it_made DOM the_laver bronze and_DOM base_of_its bronze with_the_mirrors_of the_serving_women who they_served the_entrance_of the_tent_of meeting. (EXO_38:8)
OET-RV: 8 Then he made a bronze washbasin and base. They were made with the bronze from the mirrors of the serving women who served at the entrance of the sacred tent. (EXO 38:8)
EXO 38:30 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 38:30 word 7
OET-LV: 30 And_he/it_made with_it DOM the_bases_of the_entrance_of the_tent_of meeting and_DOM the_altar_of (the)_bronze and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_altar. (EXO_38:30)
OET-RV: 30 and it was used to make the bases for the pillars at the tent entrance and for the altar and its grating and all the utensils, (EXO 38:30)
EXO 39:32 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 39:32 word 6
OET-LV: 32 and_ all_of _it_was_finished the_service_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did. (EXO_39:32)
OET-RV: 32 And so all the components of the residence, the tent for meeting God, were finished—the Israelis had done just what Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:32)
EXO 39:40 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 39:40 word 21
OET-LV: 40 DOM the_curtains_of the_courtyard DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its and_DOM the_screen for_the_gate_of the_courtyard DOM tent-cords_of_its and_its_tent_of_pegs and_DOM all_of the_articles_of the_service_of the_tabernacle for_the_tent_of meeting. (EXO_39:40)
OET-RV: 40 the courtyard curtains with their pillars and bases, the courtyard gate curtain, all the ropes and tent pegs and all the items to service the residence as the tent of meeting, (EXO 39:40)
EXO 40:2 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:2 word 10
OET-LV: 2 In/on_day of_the_month (the)_first on_day_one of_month you_will_set_up DOM the_tabernacle_of the_tent_of meeting. (EXO_40:2)
OET-RV: 2 “On the first day of the first month, you should set up the tent where we’ll meet. (EXO 40:2)
EXO 40:6 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:6 word 9
OET-LV: 6 And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting. (EXO_40:6)
OET-RV: 6 Put the altar for burning sacrifices in front of the entrance to the sacred tent where we’ll meet. (EXO 40:6)
EXO 40:7 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:7 word 6
OET-LV: 7 And_you_will_put DOM the_laver between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put there water. (EXO_40:7)
OET-RV: 7 Put the washbasin between the sacred tent and that altar, and fill it with water. (EXO 40:7)
EXO 40:12 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:12 word 9
OET-LV: 12 And_you_will_bring_near DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water. (EXO_40:12)
OET-RV: 12 Now bring Aharon and his sons to the entrance of the sacred tent and wash them with water. (EXO 40:12)
EXO 40:22 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:22 word 5
OET-LV: 22 and_he/it_gave DOM the_table in_the_tent_of meeting on the_side_of the_tabernacle northward from_the_outside of_curtain. (EXO_40:22)
OET-RV: 22 He put the table into the sacred tent on the north side of the residence, outside the curtain, (EXO 40:22)
EXO 40:24 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:24 word 5
OET-LV: 24 and_he/it_assigned DOM the_lampstand in_the_tent_of meeting opposite_to the_table on the_side_of the_tabernacle southward. (EXO_40:24)
OET-RV: 24 He put the lampstand inside the sacred tent across from the table, on the south side of the residence, (EXO 40:24)
EXO 40:26 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:26 word 6
OET-LV: 26 and_he/it_assigned DOM the_altar_of the_gold in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain. (EXO_40:26)
OET-RV: 26 Then he put the gold incense altar inside the sacred tent in front of the curtain that screened the sacred box from view, (EXO 40:26)
EXO 40:29 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:29 word 8
OET-LV: 29 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering he_set_up the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:29)
OET-RV: 29 He put the altar for burning sacrifices at the gate of the sacred tent and offered the burnt offering and the grain offering up on it, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:29)
EXO 40:30 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:30 word 6
OET-LV: 30 and_he/it_assigned DOM the_laver between the_tent_of meeting and_between the_altar and_he/it_gave (to)_there water for_washing. (EXO_40:30)
OET-RV: 30 Then he placed the washbasin between the tent and the altar, and filled it with water (EXO 40:30)
EXO 40:32 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:32 word 4
OET-LV: 32 When_they_went into the_tent_of meeting and_when_they_drew_near to the_altar they_washed just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:32)
OET-RV: 32 Whenever they went into the sacred tent or whenever they went near the altar, first they would wash themselves, just as Yahweh had commanded Moses. (EXO 40:32)
EXO 40:34 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:34 word 5
OET-LV: 34 and_it_covered the_cloud DOM the_tent_of meeting and_the_glory_of YHWH it_filled DOM the_tabernacle. (EXO_40:34)
OET-RV: 34 Then a cloud covered the sacred tent and Yahweh’s power and bright light filled the residence (EXO 40:34)
EXO 40:35 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB EXO 40:35 word 7
OET-LV: 35 And_not Mosheh he_was_able to_go into the_tent_of meeting if/because it_had_settled_down on/upon/above_him/it the_cloud and_the_glory_of YHWH it_had_filled DOM the_tabernacle. (EXO_40:35)
OET-RV: 35 and Mosheh was unable to enter the tent because the cloud had settled on it and Yahweh’s splendour had filled the residence. (EXO 40:35)
LEV 1:1 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB LEV 1:1 word 8
OET-LV: 1 And_he/it_called to Mosheh and_ YHWH _he/it_spoke to_him/it from_the_tent_of meeting to_say. (LEV_1:1)
OET-RV: 1 Yahweh summoned Mosheh (Moses) to the sacred tent and told him, (LEV 1:1)
LEV 1:3 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB LEV 1:3 word 12
OET-LV: 3 If is_a_burnt_offering present_of_his from the_herd a_male unblemished he_will_present_it to the_entrance_of of_the_tent_of meeting he_will_present DOM_him/it for_its_of_acceptance to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_1:3)
OET-RV: 3 If it’s from the herd, it must be a bull with no defects. It must be presented in front of the entrance to the sacred tent to be acceptable to Yahweh. (LEV 1:3)
LEV 1:5 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB LEV 1:5 word 22
OET-LV: 5 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_1:5)
OET-RV: 5 Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)
LEV 3:2 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB LEV 3:2 word 9
OET-LV: 2 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_3:2)
OET-RV: 2 The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)
LEV 3:8 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB LEV 3:8 word 11
OET-LV: 8 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_3:8)
OET-RV: 8 and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)
LEV 3:13 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB LEV 3:13 word 10
OET-LV: 13 And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_3:13)
OET-RV: 13 The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)
LEV 4:4 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB LEV 4:4 word 7
OET-LV: 4 And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_4:4)
OET-RV: 4 He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)
LEV 4:5 מוֹעֵד (mōˊēd) Ncmsa contextual word gloss=‘meeting’ word gloss=‘meeting’ OSHB LEV 4:5 word 10
OET-LV: 5 And_he/it_will_take the_priest/officer (the)_anointed some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_bring DOM_him/it into the_tent_of meeting. (LEV_4:5)
OET-RV: 5 Then the high priest must get some of the bull’s blood and bringing it into the sacred tent, (LEV 4:5)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
ISA 14:31 בְּ,מוֹעָדָי,ו (bə, mōˊādāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘among, its_of, ranks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ranks_of, his’ OSHB ISA 14:31 word 14
OET-LV: 31 Wail Oh_gate cry_out Oh_city it_has_melted_away Fəleshet of_you_of_all if/because from_the_north smoke is_coming and_there_is_not an_isolated_one among_its_of_ranks. (ISA_14:31)
OET-RV: 31 Wail, you gate. Cry out, you city.
⇔ Philistia, all of you will melt away,
⇔ because smoke comes from the north,
⇔ and no soldier is alone in his ranks. (ISA 14:31)
2 SAM 22:37 מָעֲדוּ (māˊₐdū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_slip’ word gloss=‘slip’ OSHB 2 SAM 22:37 word 5
OET-LV: 37 You_enlarge step[s]_of_my under_me and_not ankles_of_my they_slip. (SA2_22:37)
OET-RV: 37 You helped me make large strides,
⇔ and stopped my feet from slipping. (SA2 22:37)
JOB 12:5 לְ,מוֹעֲדֵי (lə, mōˊₐdēy) R,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, [those_who_are]_slipping_of’ morpheme glosses=‘for, unstable_of’ OSHB JOB 12:5 word 6
OET-LV: 5 belongs_to_disaster contempt to_the_thought_of one_at_ease a_push belongs_to_those_who_are_slipping_of foot. (JOB_12:5)
OET-RV: 5 People who are comfortable have contempt for misfortune—
⇔ for those whose feet seem to be slipping away. (JOB 12:5)
PSA 18:37 מָעֲדוּ (māˊₐdū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_slip’ word gloss=‘slip’ OSHB PSA 18:37 word 5
OET-LV: 37 you_enlarge step[s]_of_my under_me and_not ankles_of_my they_slip. (PSA_18:37)
OET-RV: 37 I chased my enemies and overtook them.
⇔ ≈ I didn’t turn back until they were destroyed. (PSA 18:37)
PSA 26:1 אֶמְעָד (ʼemˊād) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_slip’ word gloss=‘wavering’ OSHB PSA 26:1 word 11
OET-LV: 26 of_Dāvid vindicate_me Oh_YHWH if/because I in_my_of_integrity I_have_walked and_in_YHWH I_have_trusted not I_will_slip. (PSA_26:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 26 Declare me innocent, Yahweh, because I have walked with integrity.
⇔ ≈ I’ve trusted in Yahweh without wavering. (PSA 26:1)
PSA 37:31 תִמְעַד (timˊad) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_slips’ word gloss=‘slip’ OSHB PSA 37:31 word 5
OET-LV: 31 The_law_of his/its_god is_in_his_of_heart not steps_of_his it_slips. (PSA_37:31)
OET-RV: 31 God’s law is always on their minds.
⇔ Their feet won’t slip. (PSA 37:31)
PSA 69:24 הַמְעַֽד (hamˊad) Vhv2ms contextual word gloss=‘make_to_shake’ word gloss=‘tremble’ OSHB PSA 69:24 word 6
OET-LV: 24 eyes_of_their may_they_grow_dim from_seeing and_their_of_loins continually make_to_shake. (PSA_69:24)
OET-RV: 24 Pour your indignation out on them,
⇔ ≈ and let the fierceness of your anger overtake them. (PSA 69:24)
PROV 25:19 מוּעָדֶת (mūˊādet) VQsfsa contextual word gloss=‘slipped’ word gloss=‘lame’ OSHB PROV 25:19 word 4
OET-LV: 19 A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble. (PRO_25:19)
OET-RV: 19 Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)