Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36V37V38

Parallel EXO 40:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 40:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and Mosheh was unable to enter the tent because the cloud had settled on it and Yahweh’s splendour had filled the residence.OET logo mark

OET-LVAnd_not Mosheh he_was_able to_go into the_tent_of meeting if/because it_had_settled_down on/upon/above_him/it the_cloud and_the_glory_of YHWH it_had_filled DOM the_tabernacle.
OET logo mark

UHBוְ⁠לֹא־יָכֹ֣ל מֹשֶׁ֗ה לָ⁠בוֹא֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד כִּֽי־שָׁכַ֥ן עָלָ֖י⁠ו הֶ⁠עָנָ֑ן וּ⁠כְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־הַ⁠מִּשְׁכָּֽן׃
   (və⁠loʼ-yākol mosheh lā⁠ⱱōʼ ʼel-ʼohel mōˊēd kiy-shākan ˊālāy⁠v he⁠ˊānān ū⁠kəⱱōd yhwh mālēʼ ʼet-ha⁠mmishkān.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐκ ἠδυνάσθη Μωυσῆς εἰσελθεῖν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, ὅτι ἐπεσκίαζεν ἐπʼ αὐτὴν ἡ νεφέλη, καὶ δόξης Κυρίου ἐνεπλήσθη ἡ σκηνή.
   (Kai ouk aʸdunasthaʸ Mōusaʸs eiselthein eis taʸn skaʸnaʸn tou marturiou, hoti epeskiazen epʼ autaʸn haʸ nefelaʸ, kai doxaʸs Kuriou eneplaʸsthaʸ haʸ skaʸnaʸ. )

BrTrAnd Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.


ULTAnd Moses was not able to go into the tent of meeting, because the cloud had settled on it and the glory of Yahweh had filled the Dwelling.

USTBecause the cloud covered it and Yahweh’s light was very bright, Moses was not able to enter the sacred tent.

BSBMoses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB EXO book available

WEBBEMoses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD’s glory filled the tabernacle.

WMBB (Same as above)

NET Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the Lord filled the tabernacle.

LSVand Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.

FBVMoses could not enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.

T4TBecause that light was very bright, Moses/I was not able to enter the Sacred Tent.

LEBAnd Moses was unable to go into the tent of assembly because the cloud settled on it and the glory of Yahweh filled the tabernacle.

BBESo that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. —

ASVAnd Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

DRAIf it hung over, they remained in the same place.

YLTand Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.

DrbyAnd Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

RVAnd Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
   (And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode/stayed thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. )

SLTAnd Moses was not able to come in to the tent of appointment, for the cloud settled down upon it, and the glory of Jehovah filled the dwelling.

WbstrAnd Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

KJB-1769And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
   (And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode/stayed thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. )

KJB-1611And Moses was not able to enter into the Tent of the Congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd Moyses coulde not enter into the tabernacle of the congregation, because the cloude abode theron, and the glorie of the Lorde fylled the tabernacle.
   (And Moses could not enter into the tabernacle of the congregation, because the cloud abode/stayed thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.)

GnvaSo Moses could not enter into the Tabernacle of the Congregation, because the cloude abode thereon, and the glorie of the Lord filled the Tabernacle.
   (So Moses could not enter into the Tabernacle of the Congregation, because the cloud abode/stayed thereon, and the glory of the Lord filled the Tabernacle. )

CvdlAnd Moses coulde not go in to the Tabernacle of wytnesse, whyle the cloude abode theron, and the glory of ye LORDE fylled the Habitacion.
   (And Moses could not go in to the Tabernacle of witness, while the cloud abode/stayed thereon, and the glory of ye/you_all LORD filled the Habitacion.)

Wyclif the cloude hangide aboue, thei dwelliden in the same place;
   (if the cloud hangede above, they dwelled/dwelt in the same place;)

Luth Und Mose konnte nicht in die Hütte des Stifts gehen, weil die Wolke drauf blieb, und die Herrlichkeit des HErr’s die Wohnung füllete.
   ( And Moses could not in the hut/cabin the congregation go, because the cloud on_it stayed, and the glory/splendour the LORD’s the house/residence filled.)

ClVgsi pendebat desuper, manebant in eodem loco.
   (when/but_if pendebat from_above, they_remained in/into/on the_same instead. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

וְ⁠לֹא־יָכֹ֣ל מֹשֶׁ֗ה לָ⁠בוֹא֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד כִּֽי־שָׁכַ֥ן עָלָ֖י⁠ו הֶ⁠עָנָ֑ן וּ⁠כְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־הַ⁠מִּשְׁכָּֽן

and=not able Mosheh to,go to/towards tent/house meeting that/for/because/then/when settled on/upon/above=him/it the,cloud and,the_glory_of YHWH filled DOM the,tabernacle

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Because the cloud had settled on it and the glory of Yahweh had filled the Dwelling, Moses was not able to go into the tent of meeting.]

BI Exo 40:35 ©