Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel LEV 4:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 4:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then the high priest must get some of the bull’s blood and bringing it into the sacred tent,OET logo mark

OET-LVAnd_he/it_will_take the_priest/officer (the)_anointed some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_bring DOM_him/it into the_tent_of meeting.
OET logo mark

UHBוְ⁠לָקַ֛ח הַ⁠כֹּהֵ֥ן הַ⁠מָּשִׁ֖יחַ מִ⁠דַּ֣ם הַ⁠פָּ֑ר וְ⁠הֵבִ֥יא אֹת֖⁠וֹ אֶל־אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
   (və⁠lāqaḩ ha⁠kkohēn ha⁠mmāshiyaḩ mi⁠ddam ha⁠pār və⁠hēⱱiyʼ ʼot⁠ō ʼel-ʼohel mōˊēd.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ὁ τετελειωμένος τὰς χεῖρας ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου, καὶ εἰσοίσει αὐτὸ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου.
   (Kai labōn ho hiereus ho ⱪristos ho teteleiōmenos tas ⱪeiras apo tou haimatos tou mosⱪou, kai eisoisei auto eis taʸn skaʸnaʸn tou marturiou. )

BrTrAnd the anointed priest who has been consecrated having received of the blood of the calf, shall then bring it into the tabernacle of witness.


ULTAnd the anointed priest shall take some of the blood of the bull, and he shall bring it to the tent of meeting.

USTAfter catching the draining blood of the bull in a bowl, the high priest should take some of that blood and bring it into the sacred tent.

BSBThen the anointed priest shall take some of the bull’s blood and bring it into the Tent of Meeting.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB LEV book available

WEBBEThe anointed priest shall take some of the blood of the bull, and bring it to the Tent of Meeting.

WMBB (Same as above)

NET Then that high priest must take some of the blood of the bull and bring it to the Meeting Tent.

LSVAnd the priest who is anointed has taken of the blood of the bullock, and has brought it into the Tent of Meeting,

FBVThen the high priest shall take some of the bull's blood into the Tent of Meeting.

T4TThen the Supreme Priest must take some of that blood into the Sacred Tent.

LEBThe anointed priest[fn] shall take some of[fn] the bull’s blood and shall bring it to the tent of assembly,


4:5 Or “And the anointed priest”

4:5 Literally “from”

BBEAnd the chief priest is to take some of its blood and take it to the Tent of meeting;

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd the anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of meeting.

ASVAnd the anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of meeting:

DRAHe shall take also of the blood of the calf, and carry it into the tabernacle of the testimony.

YLT'And the priest who is anointed hath taken of the blood of the bullock, and hath brought it in unto the tent of meeting,

DrbyAnd the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it into the tent of meeting;

RVAnd the anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of meeting:

SLTAnd the priest being anointed, took the blood of the bullock, and brought it to the tent of appointment.

WbstrAnd the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

KJB-1769And the priest that is anointed shall take of the bullock’s blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

KJB-1611And the Priest that is anointed, shall take of the bullocks blood, and bring it to the Tabernacle of the Congregation.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the priest that is annoynted shall take of the young bullockes blood, and bryng it into the tabernacle of the congregation.
   (And the priest that is anointed shall take of the young bullocks blood, and bring it into the tabernacle of the congregation.)

GnvaAnd the Priest that is anointed shall take of the bullocks blood, and bring it into the Tabernacle of the Congregation.

CvdlAnd ye prest yt is anoynted, shal take of his bloude, & brynge it in to the Tabernacle of wytnesse.
   (And ye/you_all priest it is anointed, shall take of his blood, and bring it in to the Tabernacle of witness.)

WyclAnd he schal take vp of the blood `of the calf, and schal brynge it in to the tabernacle of witnessyng.
   (And he shall take up of the blood of the calf, and shall bring it in to the tabernacle of witnessing.)

Luth Und der Priester, der gesalbet ist, soll des Farren Bluts nehmen und in die Hütte des Stifts bringen.
   ( And the/of_the priest(s), the/of_the anointed is, should the bulls bloods take and in the hut/cabin the congregation bring/get.)

ClVgHauriet quoque de sanguine vituli, inferens illum in tabernaculum testimonii.[fn]
   (Hauriet too from/about blood calves, inferring him in/into/on tabernacle testimony. )


4.5 Hauriet quoque de sanguine, etc. Sanguinem vituli in tabernaculum, id est, in cœlum intulit: cum post resurrectionem cœlos conscendens, vultui Patris astitit, quasi offerens sanguinem passionis, interpellans pro nobis.


4.5 Hauriet too from/about blood, etc. Sanguinem calves in/into/on tabernacle, that it_is, in/into/on sky brought: when/with after resurrection heavens conscendens, facei Father's astitit, as_if offering blood passion, interpellans for us.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI Lev 4:5 ©