Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 4 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh.![]()
OET-LV And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
![]()
UHB וְהֵבִ֣יא אֶת־הַפָּ֗ר אֶל־פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמַ֤ךְ אֶת־יָדוֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַפָּ֔ר וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vəhēⱱiyʼ ʼet-hapār ʼel-petaḩ ʼohel mōˊēd lifənēy yhwh vəşāmak ʼet-yādō ˊal-roʼsh hapār vəshāḩaţ ʼet-hapār lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσάξει τὸν μόσχον παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι Κυρίου, καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι Κυρίου, καὶ σφάξει τὸν μόσχον ἐνώπιον Κυρίου.
(Kai prosaxei ton mosⱪon para taʸn thuran taʸs skaʸnaʸs tou marturiou enanti Kuriou, kai epithaʸsei taʸn ⱪeira autou epi taʸn kefalaʸn tou mosⱪou enanti Kuriou, kai sfaxei ton mosⱪon enōpion Kuriou. )
BrTr And he shall bring the calf to the door of the tabernacle of witness before the Lord, and he shall put his hand on the head of the calf before the Lord, and shall slay the calf in the presence of the Lord.
ULT And he shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting to the face of Yahweh. And he shall lay his hand on the head of the bull and he shall slaughter the bull to the face of Yahweh.
UST That priest should bring the bull to the entrance of the sacred tent, to my presence. He should place his hand on the head of the bull that he wants to offer and kill it in the place where I, Yahweh, live among the Israelites.
BSB He must bring the bull to the entrance to the Tent of Meeting before the LORD, lay his hand on the bull’s head, and slaughter it before the LORD.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB LEV book available
WEBBE He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before the LORD; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before the LORD.
WMBB (Same as above)
NET He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the Lord, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the Lord.
LSV and he has brought in the bullock to the opening of the Tent of Meeting before YHWH, and has laid his hand on the head of the bullock, and has slaughtered the bullock before YHWH.
FBV He must take the bull to the entrance of the Tent of Meeting before the Lord, put his hand on its head and kill it before the Lord.
T4T He must bring the bull to the entrance to the Sacred Tent. He must lay his hands on its head. Then he must slaughter it in front of Yahweh and drain some of the blood into a bowl.
LEB He shall bring[fn] the bull to the tent of assembly’s entrance before Yahweh, place[fn] his hand on the bull’s head, and slaughter the bull before Yahweh.
BBE And he is to take the ox to the door of the Tent of meeting before the Lord; and put his hand on its head and put it to death before the Lord.
Moff No Moff LEV book available
JPS And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before the LORD; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before the LORD.
ASV And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before Jehovah; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before Jehovah.
DRA And he shall bring it to the door of the testimony before the Lord, and shall put his hand upon the head thereof, and shall sacrifice it to the Lord.
YLT and he hath brought in the bullock unto the opening of the tent of meeting before Jehovah, and hath laid his hand on the head of the bullock, and hath slaughtered the bullock before Jehovah.
Drby And he shall bring the bullock to the entrance of the tent of meeting before Jehovah; and shall lay his hand on the bullock's head, and slaughter the bullock before Jehovah.
RV And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before the LORD; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before the LORD.
SLT And he brought the bullock to the door of the tent of appointment, before Jehovah; and he placed his hand upon the head of the bullock, and slaughtered the bullock before Jehovah.
Wbstr And he shall bring the bullock to the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
KJB-1769 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock’s head, and kill the bullock before the LORD.
KJB-1611 And hee shall bring the bullocke vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation before the LORD, and shall lay his hand vpon the bullockes head, and kill the bullocke before the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And he shall bryng the young bullocke vnto the doore of the tabernacle of the congregation before the Lord, and shall put his hand vpon the young bullockes head, and kill the young bullocke before the Lorde.
(And he shall bring the young bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the Lord, and shall put his hand upon the young bullocks head, and kill the young bullock before the Lord.)
Gnva And hee shall bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregation before the Lord, and shall put his hande vpon the bullocks head, and kill the bullocke before the Lord.
(And he shall bring the bullock unto the door of the Tabernacle of the Congregation before the Lord, and shall put his hand upon the bullocks head, and kill the bullock before the Lord. )
Cvdl And the bullocke shal he brynge to the dore of the Tabernacle of wytnesse before the LORDE, & laie his hade vpo his heade, & kyll him before ye LORDE.
(And the bullock shall he bring to the door of the Tabernacle of witness before the LORD, and lay his hand upon his head, and kill him before ye/you_all LORD.)
Wycl And he schal brynge it to the dore of the tabernacle of witnessyng, bifor the Lord, and he schal sette hond on the heed therof, and he schal offre it to the Lord.
(And he shall bring it to the door of the tabernacle of witnessing, before the Lord, and he shall set hand on the head thereof, and he shall offer it to the Lord.)
Luth Und soll den Farren vor die Tür der Hütte des Stifts bringen, vor den HErr’s, und seine Hand auf desselben Haupt legen und schlachten vor dem HErr’s.
(And should the bulls before/in_front_of the door the/of_the hut/cabin the congregation bring/get, before/in_front_of the LORD’s, and his hand on/in/to of_the_same head place and slaughter(v) before/in_front_of to_him LORD’s.)
ClVg et adducet illum ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino, ponetque manum super caput ejus, et immolabit eum Domino.
(and will_bring him to door tents testimony before Master, will_putque hand over the_head his, and will_sacrifice him Master. )
וְהֵבִ֣יא אֶת־ הַפָּ֗ר
and,he_will_bring DOM the,bull
Alternate translation: [And the anointed priest shall bring the bull]
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
See how you translated the expression to the face of Yahweh in [1:5](../01/05.md). Alternate translation: [into the presence of Yahweh] or [to the sacred precincts of the tent of meeting, where Yahweh lives among the Israelites]
Note 2 topic: translate-symaction
וְסָמַ֤ךְ אֶת־יָדוֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַפָּ֔ר
and,he_will_lean DOM his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head of,the_bull
See how you translated this symbolic action in [1:4](../01/04.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
and,he_will_cut_the_throat_of DOM the,bull to=(the)_face_of/in_front_of/before (Some words not found in UHB: and,he_will_bring DOM the,bull to/towards entrance_of tent/house meeting to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,he_will_lean DOM his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head of,the_bull and,he_will_cut_the_throat_of DOM the,bull to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
See how you translated the similar phrase in [1:5](../01/05.md).