Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel LEV 4:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 4:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh.OET logo mark

OET-LVAnd_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
OET logo mark

UHBוְ⁠הֵבִ֣יא אֶת־הַ⁠פָּ֗ר אֶל־פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠סָמַ֤ךְ אֶת־יָד⁠וֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠פָּ֔ר וְ⁠שָׁחַ֥ט אֶת־הַ⁠פָּ֖ר לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃
   (və⁠hēⱱiyʼ ʼet-ha⁠pār ʼel-petaḩ ʼohel mōˊēd li⁠fənēy yhwh və⁠şāmak ʼet-yād⁠ō ˊal-roʼsh ha⁠pār və⁠shāḩaţ ʼet-ha⁠pār li⁠fənēy yhwh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσάξει τὸν μόσχον παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι Κυρίου, καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι Κυρίου, καὶ σφάξει τὸν μόσχον ἐνώπιον Κυρίου.
   (Kai prosaxei ton mosⱪon para taʸn thuran taʸs skaʸnaʸs tou marturiou enanti Kuriou, kai epithaʸsei taʸn ⱪeira autou epi taʸn kefalaʸn tou mosⱪou enanti Kuriou, kai sfaxei ton mosⱪon enōpion Kuriou. )

BrTrAnd he shall bring the calf to the door of the tabernacle of witness before the Lord, and he shall put his hand on the head of the calf before the Lord, and shall slay the calf in the presence of the Lord.


ULTAnd he shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting to the face of Yahweh. And he shall lay his hand on the head of the bull and he shall slaughter the bull to the face of Yahweh.

USTThat priest should bring the bull to the entrance of the sacred tent, to my presence. He should place his hand on the head of the bull that he wants to offer and kill it in the place where I, Yahweh, live among the Israelites.

BSBHe must bring the bull to the entrance to the Tent of Meeting before the LORD, lay his hand on the bull’s head, and slaughter it before the LORD.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB LEV book available

WEBBEHe shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before the LORD; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before the LORD.

WMBB (Same as above)

NET He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the Lord, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the Lord.

LSVand he has brought in the bullock to the opening of the Tent of Meeting before YHWH, and has laid his hand on the head of the bullock, and has slaughtered the bullock before YHWH.

FBVHe must take the bull to the entrance of the Tent of Meeting before the Lord, put his hand on its head and kill it before the Lord.

T4THe must bring the bull to the entrance to the Sacred Tent. He must lay his hands on its head. Then he must slaughter it in front of Yahweh and drain some of the blood into a bowl.

LEBHe shall bring[fn] the bull to the tent of assembly’s entrance before Yahweh, place[fn] his hand on the bull’s head, and slaughter the bull before Yahweh.


4:4 Or “And he shall bring”

4:4 Or “And place”

BBEAnd he is to take the ox to the door of the Tent of meeting before the Lord; and put his hand on its head and put it to death before the Lord.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before the LORD; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before the LORD.

ASVAnd he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before Jehovah; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before Jehovah.

DRAAnd he shall bring it to the door of the testimony before the Lord, and shall put his hand upon the head thereof, and shall sacrifice it to the Lord.

YLTand he hath brought in the bullock unto the opening of the tent of meeting before Jehovah, and hath laid his hand on the head of the bullock, and hath slaughtered the bullock before Jehovah.

DrbyAnd he shall bring the bullock to the entrance of the tent of meeting before Jehovah; and shall lay his hand on the bullock's head, and slaughter the bullock before Jehovah.

RVAnd he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before the LORD; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before the LORD.

SLTAnd he brought the bullock to the door of the tent of appointment, before Jehovah; and he placed his hand upon the head of the bullock, and slaughtered the bullock before Jehovah.

WbstrAnd he shall bring the bullock to the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.

KJB-1769And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock’s head, and kill the bullock before the LORD.

KJB-1611And hee shall bring the bullocke vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation before the LORD, and shall lay his hand vpon the bullockes head, and kill the bullocke before the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd he shall bryng the young bullocke vnto the doore of the tabernacle of the congregation before the Lord, and shall put his hand vpon the young bullockes head, and kill the young bullocke before the Lorde.
   (And he shall bring the young bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the Lord, and shall put his hand upon the young bullocks head, and kill the young bullock before the Lord.)

GnvaAnd hee shall bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregation before the Lord, and shall put his hande vpon the bullocks head, and kill the bullocke before the Lord.
   (And he shall bring the bullock unto the door of the Tabernacle of the Congregation before the Lord, and shall put his hand upon the bullocks head, and kill the bullock before the Lord. )

CvdlAnd the bullocke shal he brynge to the dore of the Tabernacle of wytnesse before the LORDE, & laie his hade vpo his heade, & kyll him before ye LORDE.
   (And the bullock shall he bring to the door of the Tabernacle of witness before the LORD, and lay his hand upon his head, and kill him before ye/you_all LORD.)

WyclAnd he schal brynge it to the dore of the tabernacle of witnessyng, bifor the Lord, and he schal sette hond on the heed therof, and he schal offre it to the Lord.
   (And he shall bring it to the door of the tabernacle of witnessing, before the Lord, and he shall set hand on the head thereof, and he shall offer it to the Lord.)

LuthUnd soll den Farren vor die Tür der Hütte des Stifts bringen, vor den HErr’s, und seine Hand auf desselben Haupt legen und schlachten vor dem HErr’s.
   (And should the bulls before/in_front_of the door the/of_the hut/cabin the congregation bring/get, before/in_front_of the LORD’s, and his hand on/in/to of_the_same head place and slaughter(v) before/in_front_of to_him LORD’s.)

ClVget adducet illum ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino, ponetque manum super caput ejus, et immolabit eum Domino.
   (and will_bring him to door tents testimony before Master, will_putque hand over the_head his, and will_sacrifice him Master. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הֵבִ֣יא אֶת־ הַ⁠פָּ֗ר

and,he_will_bring DOM the,bull

Alternate translation: [And the anointed priest shall bring the bull]

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated the expression to the face of Yahweh in [1:5](../01/05.md). Alternate translation: [into the presence of Yahweh] or [to the sacred precincts of the tent of meeting, where Yahweh lives among the Israelites]

Note 2 topic: translate-symaction

וְ⁠סָמַ֤ךְ אֶת־יָד⁠וֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠פָּ֔ר

and,he_will_lean DOM his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head of,the_bull

See how you translated this symbolic action in [1:4](../01/04.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠שָׁחַ֥ט אֶת־הַ⁠פָּ֖ר לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃

and,he_will_cut_the_throat_of DOM the,bull to=(the)_face_of/in_front_of/before (Some words not found in UHB: and,he_will_bring DOM the,bull to/towards entrance_of tent/house meeting to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,he_will_lean DOM his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head of,the_bull and,he_will_cut_the_throat_of DOM the,bull to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

See how you translated the similar phrase in [1:5](../01/05.md).

BI Lev 4:4 ©