Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)God’s law is always on their minds.
 ⇔ Their feet won’t slip.OET logo mark

OET-LVis_watching a_wicked_person for_(the)_person and_he_is_seeking to_kill_him.
[fn]


37:32 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.OET logo mark

UHBתּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣י⁠ו בְּ⁠לִבּ֑⁠וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָי⁠ו׃
   (tōrat ʼₑlohāy⁠v bə⁠lib⁠ō loʼ timˊad ʼₐshurāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 37:31 verse available

BrTrNo BrTr PSA 37:31 verse available


ULTThe law of his God is in his heart;
 ⇔ his feet will not slip.

USTThey continually think about the instructions that their God gave to them;
 ⇔ they succeed in living the way that God wants them to live.

BSBThe law of his God is in his heart;
 ⇔ his steps do not falter.

MSB (Same as BSB above)

OEBThe law of their God is in their heart,
 ⇔ their steps are never unsteady.

WEBBEThe law of his God is in his heart.
 ⇔ None of his steps shall slide.

WMBB (Same as above)

NETThe law of their God controls their thinking;
 ⇔ their feet do not slip.

LSVThe law of his God [is] his heart,
His steps do not slide.

FBVGod's law lives in their minds, so they will not slip from his way.

T4TThey continually think about God’s laws;
 ⇔ they do not stray from God’s path.

LEB  • The law of his God is in his heart.
 • His steps will not slip.

BBEThe law of his God is in his heart; he will never make a false step.

Moffthe Eternal’s law is in his heart,
 ⇔ his footsteps never falter.

JPSThe law of his God is in his heart; none of his steps slide.

ASVThe law of his God is in his heart;
 ⇔ None of his steps shall slide.

DRANo DRA PSA 37:31 verse available

YLTThe law of his God [is] his heart, His steps do not slide.

Drbythe law of his [fn]God is in his heart; his goings shall not slide.


37.31 Elohim

RVThe law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

SLTThe law of his God is in his heart, and his goings shall not waver.

WbstrThe law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

KJB-1769The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.[fn]


37.31 steps: or, goings

KJB-1611[fn]The Law of his God is in his heart: none of his steps shall slide.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


37:31 Or, going.

BshpsThe lawe of his God is in his heart: therfore his feete shall not slide.
   (The law of his God is in his heart: therefore his feet shall not slide.)

GnvaFor the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
   (For the Law of his God is in his heart, and his steps shall not slide.)

CvdlThe mouth of the rightuous is exercised in wy?dome, & his toge talketh of iudgment.
   (The mouth of the righteous is exercised in wisdom, and his tongue talketh/talks of judgement.)

WyclNo Wycl PSA 37:31 verse available

LuthDas Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
   (The law his God’s is, in his heart(s), his steps(n) slide/glide(v) not.)

ClVgNo ClVg PSA 37:31 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

אֱלֹהָ֣י⁠ו

his/its=god

David is using the possessive form to describe a law that comes from his God. Also, by using the phrase his God he does not mean that the righteous person possesses or controls Yahweh, but rather to emphasize that Yahweh is the God he worships. See the introduction to Psalms for further discussion. Alternate translation: [The law given by the God whom he worships]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠לִבּ֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: law_of his/its=god [is]_in,heart_of,his not slip steps_of,his )

Here the his heart represents where a person’s thoughts exist. You may have a comparable expression in your language, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [is always in his thoughts]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָי⁠ו

not slip (Some words not found in UHB: law_of his/its=god [is]_in,heart_of,his not slip steps_of,his )

David is speaking as if the righteous person were walking along a path and his steps could slip. He means that the righteous person will not fail in his conduct. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [he will not fail in the way he lives]

BI Psa 37:31 ©