Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel EXO 13:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 13:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So you must follow those instructions at the appointed time year after year.

OET-LVAnd_keep DOM the_ordinance the_this at_appointed_time_its from_days to_days.

UHBוְ⁠שָׁמַרְתָּ֛ אֶת־הַ⁠חֻקָּ֥ה הַ⁠זֹּ֖את לְ⁠מוֹעֲדָ֑⁠הּ מִ⁠יָּמִ֖ים יָמִֽימָ⁠ה׃ס
   (və⁠shāmartā ʼet-ha⁠ḩuqqāh ha⁠zzoʼt lə⁠mōˊₐdā⁠h mi⁠yyāmim yāmimā⁠h)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ φυλάξασθε τὸν νόμον τοῦτον κατὰ καιροὺς ὡρῶν, ἀφʼ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας.
   (Kai fulaxasthe ton nomon touton kata kairous hōrōn, afʼ haʸmerōn eis haʸmeras. )

BrTrAnd preserve ye this law according to the times of the seasons, [fn]from year to year.


13:10 Gr. from days to days. Hebraism.

ULTAnd you shall keep this statute at its appointed time from days to days.

USTSo you must celebrate this festival every year, forever, at the time Yahweh has appointed.

BSBTherefore you shall keep this statute at the appointed time year after year.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.

WMBB (Same as above)

NETSo you must keep this ordinance at its appointed time from year to year.

LSVand you have kept this statute at its appointed time from days to days.

FBVThat's why you are to observe this ceremony at the proper time every year.

T4TSo you must celebrate this festival every year at the time Yahweh has appointed.’

LEBAnd you will keep this statute at its appointed time from year to year.[fn]


13:10 Literally “from days to days”

BBESo let this order be kept, at the right time, from year to year.

MoffNo Moff EXO book available

JPSThou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.

ASVThou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.

DRAThou shalt keep this observance at the set time from days to days.

YLTand thou hast kept this statute at its appointed season from days to days.

DrbyAnd thou shalt keep this ordinance at its set time from year to year.

RVThou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.

WbstrThou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.

KJB-1769Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.

KJB-1611Thou shalt therfore keepe this ordinance in his season from yeere to yere.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsKepe therfore this ordinaunce in his season from yere to yere.
   (Kepe therefore this ordinaunce in his season from year to year.)

GnvaKeepe therefore this ordinance in his season appoynted from yeere to yeere.
   (Keepe therefore this ordinance in his season appointed from year to year. )

CvdlTherfore kepe this maner yearly in his tyme.
   (Therefore keep this manner yearly in his time.)

WyclThou schalt kepe siche a worschipyng in tyme ordeined, `fro daies in to daies.
   (Thou shalt keep such a worschipyng in time ordained, `fro days in to days.)

LuthDarum halte diese Weise zu seiner Zeit jährlich.
   (Therefore halte this/these Weise to his time jährlich.)

ClVgCustodies hujuscemodi cultum statuto tempore a diebus in dies.
   (Custodies of_this_kind cultum statuto tempore from days in days. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-16 Like the Passover celebration, the practice of dedicating the firstborn memorialized what God did in the Passover event. Because he spared the firstborn, they now belonged to him and must be redeemed. The annual sacrifice and eating of the lamb symbolized what God would do in providing a substitute in his Son, Jesus Christ; we who deserve death must be redeemed with a price, the life of the Son.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

מִ⁠יָּמִ֖ים יָמִֽימָ⁠ה

from=days to=days

Alternate translation: “for all time”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Map

The Route of the Exodus

Exodus 13-19; Numbers 33

Like several other events recorded in Scripture, the Bible’s account of the Israelites’ journey from Egypt to Mount Sinai includes an abundance of geographical references, yet it remains one of the most hotly debated topics among scholars, and numerous theories have been offered. The vast majority of geographical references provided in the story are disputed, including the place where the Israelites crossed the Red Sea, the location of Mount Sinai (see Proposed Locations for Mount Sinai map), and the various stops along the Israelites’ journey. A few locations have been established with some degree of scholarly consensus, but even these are not without opposing viewpoints. Amidst this incredible diversity of opinion, however, a single verse provides one of the most helpful clues for weighing the merits of one viewpoint over another: “By the way of Mount Seir it takes eleven days to reach Kadesh-barnea from Horeb” (Deuteronomy 1:2). For those who assume the Bible’s account to be trustworthy, this verse appears to require the following for any theory to be considered viable: 1) Kadesh-barnea and Mount Sinai must have been located at a distance from each other that could reasonably have been expected to take eleven days for an entire nation of people with small children, flocks, equipment, and perhaps even elderly members to travel on foot; and 2) the pace established by this distance over eleven days should most likely be considered the typical pace for the Israelites as they traveled from place to place along the other parts of the journey. This two-pronged test clearly strains many of the theories put forth to this point, especially when one factors in the time references given for the start of the journey (Exodus 12:6; Numbers 33:3), the middle of the journey (Exodus 16:1; Numbers 33:8), and the end of the journey (Exodus 19:1). In short, the journey from Rameses to the Wilderness of Sin took 31 days, since it included the 15th day of the second month, and the rest of the journey took another 16 days, assuming they arrived at Mount Sinai on the 15th day (not the first day, etc.) of the third month. Along with these criteria, a theory’s overall congruence with other established geographical and archeological data should bolster its credibility over other proposals. Another consideration is the extreme similarity between the events at Rephidim (Exodus 17) and the events at Kadesh-barnea (Numbers 20:1-13; 27:12-14; Deuteronomy 32:51; Ezekiel 47:19; 48:28), raising the question of whether Rephidim (meaning “resting places”) is in fact Kadesh-barnea. With these things in mind, the map below proposes a route for the exodus that meets virtually all of these criteria. A careful analysis and explanation of all the elements of the map is far beyond the scope of this article, but a few key points should be noted. The term Red Sea, in addition to referring to what we now regard it, must have also applied to the interconnected lakes and marshlands that lay along what is now the Suez Canal. Also, the portion of the journey that passed through the wilderness for three days without water (Exodus 15:22; Numbers 33:8) may have been comprised of a partial first day, a full second day, and a partial third day, much like Jesus’ time in the tomb is reckoned as three days in Matthew 12:40. Most notably, Mount Sinai is placed on this map at Gebel Khashm et-Tarif, which is appropriately located near, but not in, Midian (Exodus 3:1; 18:5; Numbers 10:29-30). It is also located 89 miles from Kadesh-barnea (assuming Kadesh is at Tall al-Quderat), which establishes a reasonable pace of 7.6 miles (12.2 km) per day to travel between them in 11 days. This lines up well with several known sources of water along that route (e.g., `Ain Qedeis [Hazar-addar?], Tamilat Suwelima [Hor-haggiggad?], and the spring at Kuntillet al-Girafi [unknown ancient identification]). This general pace then synchronizes very well with the timetable and distances required by this map for the other parts of the journey. The distance from Rameses to the Wilderness of Sin (where it is located here) could be completed in under 26 days, leaving an acceptable buffer of about 5 days for the parting of the Red Sea and perhaps a slower pace through the Wilderness of Shur/Etham. The entire journey took about 60 days, and the journey from the Wilderness of Sin to Mount Sinai took about 29 days. This leaves an acceptable buffer of time to complete the rest of the journey (about 16 days of travel) with a very adequate two weeks of extra time for Jethro to visit Moses and the Israelites to do battle with the Amalekites (Exodus 17-18). It should be noted that this timetable generally assumes (but does not necessarily require) that travel continued on sabbath days, but Scripture does not make clear whether travel was prohibited as work prior to the giving of the law at Mount Sinai.

BI Exo 13:10 ©