Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Whenever they went into the sacred tent or whenever they went near the altar, first they would wash themselves, just as Yahweh had commanded Moses.
OET-LV In/on/at/with_went_they into the_tent of_meeting and_in/on/at/with_approached_they to the_altar they_washed just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
UHB בְּבֹאָ֞ם אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וּבְקָרְבָתָ֛ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֖חַ יִרְחָ֑צוּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ס ‡
(bəⱱoʼām ʼel-ʼohel mōˊēd ūⱱəqārəⱱātām ʼel-hammizbēaḩ yirḩāʦū kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EXO 40:32 verse available
BrTr No BrTr EXO 40:32 verse available
ULT Whenever they went into the tent of meeting and whenever they went close to the altar, they washed themselves, just as Yahweh had commanded Moses.
UST Whenever they went into the sacred tent and whenever they came close to the altar, they would wash themselves, exactly as Yahweh had commanded Moses.
BSB They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
WMBB (Same as above)
NET Whenever they entered the tent of meeting, and whenever they approached the altar, they would wash, just as the Lord had commanded Moses.
LSV in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
FBV They washed whenever they went into the Tent of Meeting or approached the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
T4T Every time Moses/I and Aaron and his sons went into the Sacred Tent or went to the altar, they/we washed their/our hands and feet ritually, exactly as Yahweh had commanded Moses/me.
LEB At their going into the tent of assembly and at their approaching the altar, they washed, as Yahweh had commanded Moses.
BBE Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
Moff No Moff EXO book available
JPS when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they should wash; as the LORD commanded Moses.
ASV when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
DRA The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
YLT in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
Drby when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
RV when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed: as the LORD commanded Moses.
Wbstr When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
KJB-1769 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
KJB-1611 When they went into the Tent of the Congregation, and when they came neere vnto the Altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps When they went into the tabernacle of the congregation, and when they went to the aulter they wasshed them selues, as the Lorde commaunded Moyses.
(When they went into the tabernacle of the congregation, and when they went to the altar they washed themselves, as the Lord commanded Moses.)
Gnva When they went into the Tabernacle of the Congregation, and when they approched to the Altar, they washed, as the Lord had commanded Moses.
Cvdl for they ought to wash the, whan they wente in to the Tabernacle of wytnesse, or whan they wente vnto the altare, as the LORDE commaunded him.
(for they ought to wash them, when they went in to the Tabernacle of witness, or when they went unto the altar, as the LORD commanded him.)
Wycl a cloude hilide the tabernacle of witnessyng, and the glorie of the Lord fillide it;
(a cloud hilide the tabernacle of witnessing, and the glory of the Lord filled it;)
Luth Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HErr geboten hatte.
(Because they/she/them müssen itself/yourself/themselves waschen, when they/she/them in the hut/cabin the Stifts go or hinzutreten for_the Altar, like him the/of_the LORD offered had.)
ClVg operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.
(operuit clouds tabernaculum testimonii, and glory Master implevit illud. )
40:1-33 The report on setting up the Tabernacle begins with the Lord’s commands to do so (40:1-15) and continues with the report on how Moses obeyed those commands (40:16-33).
• The repeated statement that Moses did everything just as the Lord had commanded him (40:16, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 32) is in radical contrast to Aaron’s self-serving statement in 32:22-24. God wishes to share his presence with us, but his holiness is such that this can occur only if we renounce our own efforts to secure his presence and gifts.