Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_began I to_despair DOM heart_my on all the_toil that_laboured under the_sun.
UHB וְסַבּ֥וֹתִֽי אֲנִ֖י לְיַאֵ֣שׁ אֶת־לִבִּ֑י עַ֚ל כָּל־הֶ֣עָמָ֔ל שֶׁעָמַ֖לְתִּי תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃ ‡
(vəşabōtiy ʼₐniy ləyaʼēsh ʼet-libiy ˊal kāl-heˊāmāl sheˊāmaltī taḩat hashshāmesh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπέστρεψα ἐγὼ τοῦ ἀποτάξασθαι τὴν καρδίαν μου ἐν παντὶ μόχθῳ μου ᾧ ἐμόχθησα ὑπὸ τὸν ἥλιον·
(Kai epestrepsa egō tou apotaxasthai taʸn kardian mou en panti moⱪthōi mou hō emoⱪthaʸsa hupo ton haʸlion; )
BrTr So I went about to dismiss from my heart all my labour wherein I had laboured under the sun.
ULT And I turned, I, to cause my heart to despair concerning all the toil which I toiled under the sun.
UST I thought about all the hard work that I had done in this world. It seemed useless, and I became depressed.
BSB § So my heart began to despair over all the labor that I had done under the sun.
OEB Then I felt like yielding to despair because
WEBBE Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labour in which I had laboured under the sun.
WMBB (Same as above)
NET So I began to despair about all the fruit of my labor
⇔ for which I worked so hard on earth.
LSV And I turned around to cause my heart to despair concerning all the labor that I labored at under the sun.
FBV I decided to give up, my mind in despair over the significance of all my life's achievements.
T4T I thought about all the hard work that I had done. It seemed useless, and I became depressed/discouraged.
LEB So I began to despair[fn] of all the toil with which I toiled under the sun.
2:20 Literally “I myself turned to cause my heart to despair”
BBE So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.
Moff No Moff ECC book available
JPS Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.
ASV Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.
DRA Wherefore I left off and my heart renounced labouring any more under the sun.
YLT And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.
Drby Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.
RV Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.
Wbstr Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.
KJB-1769 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
KJB-1611 Therefore I went about to cause my heart to despaire of all the labour which I tooke vnder the Sunne.
(Therefore I went about to cause my heart to despaire of all the labour which I took under the Sunne.)
Bshps So I turned me to refrayne my mynde from all such trauayle as I toke vnder the sunne,
(So I turned me to refrain my mind from all such trauayle as I took under the sun,)
Gnva Therefore I went about to make mine heart abhorre all the labour, wherein I had trauailed vnder the sunne.
(Therefore I went about to make mine heart abhorre all the labour, wherein I had trauailed under the sunne. )
Cvdl So I turned me to refrayne my mynde from all soch trauayle, as I toke vnder the Sonne:
(So I turned me to refrain my mind from all such trauayle, as I took under the Son:)
Wycl Wherfor Y ceesside, and myn herte forsook for to trauele ferthere vnder sunne.
(Wherfor I ceased, and mine heart forsook for to trauele ferthere under sunne.)
Luth Darum wandte ich mich, daß mein Herz abließe von aller Arbeit; die ich tat unter der Sonne.
(Therefore turned I mich, that my heart abließe from aller Arbeit; the I did under the/of_the sun.)
ClVg Unde cessavi, renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sole.
(Unde cessavi, renuntiavitque heart mine ultra laborare under sole. )
2:12-23 The Teacher now looks at the value of wisdom (2:12-17) and hard work (2:18-23). These, too, are “meaningless” (2:17).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) my heart began to despair
(Some words not found in UHB: and,began I to,despair DOM heart,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,toil that,labored below/instead_of the,sun )
Here the author refers to himself by his “heart” to emphasize his feelings. Alternate translation: “I began to despair” or “I began to lose all hope”