Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_gone_out fire from_stem shoots_its fruit_its it_consumed and_not it_was in/on/at/with_it a_branch of_strength a_scepter for_ruling [is]_a_lamentation it and_it_became as_lament.
UHB וַתֵּצֵ֨א אֵ֜שׁ מִמַּטֵּ֤ה בַדֶּ֨יהָ֙ פִּרְיָ֣הּ אָכָ֔לָה וְלֹא־הָ֥יָה בָ֛הּ מַטֵּה־עֹ֖ז שֵׁ֣בֶט לִמְשׁ֑וֹל קִ֥ינָה הִ֖יא וַתְּהִ֥י לְקִינָֽה׃פ ‡
(vattēʦēʼ ʼēsh mimmaţţēh ⱱaddeyhā piryāh ʼākālāh vəloʼ-hāyāh ⱱāh maţţēh-ˊoz shēⱱeţ liməshōl qināh hiyʼ vattəhiy ləqīnāh.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθε πῦρ ἐκ ῥάβδου ἐκλεκτῶν αὐτῆς, καὶ κατέφαγεν αὐτὴν, καὶ οὐκ ἦν ἐν αὐτῇ ῥάβδος ἰσχύος· φυλὴ εἰς παραβολὴν θρήνου ἐστὶ, καὶ ἐσται εἰς θρῆνον.
(Kai exaʸlthe pur ek ɽabdou eklektōn autaʸs, kai katefagen autaʸn, kai ouk aʸn en autaʸ ɽabdos isⱪuos; fulaʸ eis parabolaʸn thraʸnou esti, kai estai eis thraʸnon. )
BrTr And fire is gone out of a rod of her choice boughs, and has devoured her; and there was no rod of strength in her. Her race is become a parable of lamentation, and it shall be for a lamentation.
ULT For fire went out from her large branches and consumed its fruit.
⇔ There is no strong branch on it, no scepter to rule.’ This is a lamentation and will be sung as a lamentation.”
UST A fire started to burn its stem,
⇔ and then started to burn the branches;
⇔ it burned all the grapes.
⇔ Now not even one strong branch remains;
⇔ they will never become scepters for a king.’
§ This funeral song must be sung very sadly.”
BSB Fire has gone out from its main branch
⇔ and devoured its fruit;
⇔ on it no strong branch remains
⇔ fit for a ruler’s scepter.’
§ This is a lament and shall be used as a lament.”
OEB Fire hath gone forth from its branch, hath consumed its boughs,
⇔ Now it has no mighty branch, no royal sceptre.
⇔ This is a lament and has become a lament!
WEBBE Fire has gone out of its branches.
⇔ It has devoured its fruit,
⇔ so that there is in it no strong branch to be a sceptre to rule.’
§ This is a lamentation, and shall be for a lamentation.”
WMBB (Same as above)
NET A fire has gone out from its branch; it has consumed its shoot and its fruit.
⇔ No strong branch was left in it, nor a scepter to rule.’
¶ This is a lament song, and has become a lament song.”
LSV And fire goes forth from a rod of her boughs,
It has devoured her fruit,
And she has no rod of strength—a scepter to rule,
A lamentation—and she has become for a lamentation!”
FBV A fire blazed out from its main trunk and burned up its fruit. None of its branches that were once like a ruler's scepter are strong any more.” This is a funeral song and is to be used for mourning.
T4T A fire started to burn its stem,
⇔ and then started to burn the branches
⇔ and burned all the grapes.
⇔ Now not even one strong branch remains;
⇔ they will never become scepters for a king.’
§ That funeral song must be sung very sadly.”
LEB • so fire has gone out from the stem of its branches; its fruit it has consumed, • and there was not in it[fn] • a scepter for ruling.’ ”
¶ This is a lament, and it will be used as a lament.[fn]
BBE And fire has gone out from her rod, causing the destruction of her branches, so that there is no strong rod in her to be the ruler's rod of authority. This is a song of grief, and it was for a song of grief.
Moff No Moff EZE book available
JPS And fire is gone out of the rod of her branches, it hath devoured her fruit, so that there is in her no strong rod to be a sceptre to rule.' This is a lamentation, and it was for a lamentation.
ASV And fire is gone out of the rods of its branches, it hath devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
DRA And a fire is gone out from a rod of her branches, which hath devoured her fruit: so that she now hath no strong rod, to be a sceptre of rulers. This is a lamentation, and it shall be for a lamentation.
YLT And go forth doth fire from a rod of its boughs, Its fruit it hath devoured, And it hath no rod of strength — a sceptre to rule, Lamentation it [is] — and it is for a lamentation!'
Drby and a fire is gone out of a rod of its branches, [which] hath devoured its fruit; so that it hath no strong rod to be a sceptre for ruling. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
RV And fire is gone out of the rods of her branches, it hath devoured her fruit, so that there is in her no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Wbstr And fire hath gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
KJB-1769 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
(And fire is gone out of a rod of her branches, which hath/has devoured her fruit, so that she hath/has no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation. )
KJB-1611 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath deuoured her fruite, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule: this is a lamentation, and shall be for a lamentation.
(And fire is gone out of a rod of her branches, which hath/has devoured her fruite, so that she hath/has no strong rod to be a scepter to rule: this is a lamentation, and shall be for a lamentation.)
Bshps And there is a fire gone out of the rodde of her brauches, it hath deuoured her fruite, so that she hath no strong rodde for a scepter to rule: This is a lamentation, and shalbe for a lamentation.
(And there is a fire gone out of the rod/staff of her brauches, it hath/has devoured her fruite, so that she hath/has no strong rod/staff for a scepter to rule: This is a lamentation, and shall be for a lamentation.)
Gnva And fire is gone out of a rod of her branches, which hath deuoured her fruite, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule: this is a lamentation and shalbe for a lamentation.
(And fire is gone out of a rod of her branches, which hath/has devoured her fruite, so that she hath/has no strong rod to be a scepter to rule: this is a lamentation and shall be for a lamentation. )
Cvdl And there is a fyre gone out of hir stalkes, which hath bret vp hir braunches and hir frute: so that she hath no mo stronge stalkes, to be staues for officers. This is a piteous and miserable thinge.
(And there is a fire gone out of her stalkes, which hath/has bret up her branches and her frute: so that she hath/has no more strong stalkes, to be staves for officers. This is a piteous and miserable thing.)
Wycl And fier yede out of the yerde of the braunchis therof, that eet the fruyt therof. And a stronge yerde, the ceptre of lordis, was not in it. It is weilyng, and it schal be in to weilyng.
(And fire went out of the yerde of the branchis thereof, that eet the fruit thereof. And a strong yerde, the ceptre of lords, was not in it. It is weilyng, and it shall be in to weilyng.)
Luth und ist ein Feuer ausgegangen von ihren starken Reben, das verzehret ihre Frucht, daß in ihr keine starke Rebe mehr ist zu eines Herrn Zepter. Das ist ein kläglich und jämmerlich Ding.
(and is a fire ausgegangen from your starken Reben, the verzehret their/her Frucht, that in you/their/her no starke Rebe more is to one Lord Zepter. The is a kläglich and jämmerlich Ding.)
ClVg Et egressus est ignis de virga ramorum ejus, qui fructum ejus comedit: et non fuit in ea virga fortis, sceptrum dominantium.] Planctus est, et erit in planctum.
(And egressus it_is ignis about rod/staff ramorum his, who fructum his comedit: and not/no fuit in ea rod/staff fortis, sceptrum dominantium.] Planctus it_is, and will_be in planctum. )
19:1-14 An ancient Near Eastern funeral song had a distinctive rhythm and style and usually extolled the virtues of the person who had died, contrasting past glory with the current loss. In this case, those being lamented were not yet dead, and the dirge contained a catalogue of their faults. This dirge profoundly communicated the certainty of their fate and the reasons for it.
• The lion (19:2-9) and the vine (19:10-14) were familiar images for the princes of Israel, the royal dynasty of Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) no scepter to rule
(Some words not found in UHB: and,gone_out fire from,stem shoots,its fruit,its consumed and=not it_became in/on/at/with,it branch strong scepter for,ruling lament she/it and=it_became as,lament )
The implicit information may be supplied from Ezekiel 19:11. Alternate translation: “no branch strong enough for a ruler’s scepter”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) will be sung as a lamentation
(Some words not found in UHB: and,gone_out fire from,stem shoots,its fruit,its consumed and=not it_became in/on/at/with,it branch strong scepter for,ruling lament she/it and=it_became as,lament )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must sing it as a lamentation”