Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV From_Dān it_has_been_heard the_snorting horses_their at_sound of_the_neighings stallions_their it_has_shaken all the_earth/land and_come and_devour [the]_land and_everything_it [the]_city and_live in/on/at/with_it.
UHB מִדָּ֤ן נִשְׁמַע֙ נַחְרַ֣ת סוּסָ֗יו מִקּוֹל֙ מִצְהֲל֣וֹת אַבִּירָ֔יו רָעֲשָׁ֖ה כָּל־הָאָ֑רֶץ וַיָּב֗וֹאוּ וַיֹּֽאכְלוּ֙ אֶ֣רֶץ וּמְלוֹאָ֔הּ עִ֖יר וְיֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ס ‡
(middān nishmaˊ naḩrat şūşāyv miqqōl miʦhₐlōt ʼabīrāyv rāˊₐshāh kāl-hāʼāreʦ vayyāⱱōʼū vayyoʼkəlū ʼereʦ ūməlōʼāh ˊir vəyoshⱱēy ⱱāh.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκ Δὰν ἀκουσόμεθα φωνὴν ὀξύτητος ἵππων αὐτοῦ· ἀπὸ φωνῆς χρεμετισμοῦ ἱππασίας ἵππων αὐτοῦ ἐσείσθη πᾶσα ἡ γῆ. καὶ ἥξει καὶ καταφάγεται τὴν γῆν, καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, πόλιν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ.
(Ek Dan akousometha fōnaʸn oxutaʸtos hippōn autou; apo fōnaʸs ⱪremetismou hippasias hippōn autou eseisthaʸ pasa haʸ gaʸ. kai haʸxei kai katafagetai taʸn gaʸn, kai to plaʸrōma autaʸs, polin kai tous katoikountas en autaʸ. )
BrTr We shall hear the neighing of his swift horses out of Dan: the whole land quaked at the sound of the neighing of his horses; and he shall come, and devour the land and the fulness of it; the city, and them that dwell in it.
ULT \zaln-s |x-strong="H5170b" x-lemma="נַחַר" x-morph="He,Ncfsc" x-occurrence="1" x-occurrences="1" x-content="נַחְרַ֣ת"\*The
⇔ and they will come and consume the land and its fullness, the city and those dwelling in it.
UST People far north in the Israelite city of Dan can already hear the snorting of the horses of those who are preparing to attack us. It is as though the entire land is shaking as their army approaches;
⇔ they are coming to destroy our land and everything in it, the people and the cities.”
BSB ⇔ The snorting of enemy horses
⇔ is heard from Dan.
⇔ At the sound of the neighing of mighty steeds,
⇔ the whole land quakes.
⇔ They come to devour the land and everything in it,
⇔ the city and all who dwell in it.
OEB ⇔ From Dan is heard the snort of his steeds,
⇔ At the sound of his stallions neighing
⇔ All the land doth tremble.
⇔ They come and devour the land
⇔ And all that is therein,
⇔ The city and her inhabitants.
WEBBE The snorting of his horses is heard from Dan.
⇔ The whole land trembles at the sound of the neighing of his strong ones;
⇔ for they have come, and have devoured the land and all that is in it,
⇔ the city and those who dwell therein.”
WMBB (Same as above)
NET The snorting of the enemy’s horses
⇔ is already being heard in the city of Dan.
⇔ The sound of the neighing of their stallions
⇔ causes the whole land to tremble with fear.
⇔ They are coming to destroy the land and everything in it!
⇔ They are coming to destroy the cities and everyone who lives in them!”
LSV The snorting of his horses has been heard from Dan,
From the voice of the neighings of his mighty ones,
All the land has trembled,
And they come in and consume the land and its fullness,
The city and the inhabitants in it.
FBV The snorting of enemy horses can be heard from Dan.[fn] The whole country shakes in fear at the sound of the neighing of these strong stallions, They have come to destroy the country and everything in it; Jerusalem and everyone who lives there.
8:16 Dan was in the north of the country and would be the first to experience invasion.
T4T People far north in Israel in the city of Dan can already hear the snorting of the horses of their enemies who are preparing to attack us.
⇔ It is as though the entire land of Judah is shaking as their army approaches;
⇔ they are coming to destroy our land and everything in it, the people and the cities.”
LEB • from the sound of the neighing of their stallions all the land quakes, • for they come and devour the land, • and that which fills the city, • and those who live in it.
BBE The loud breathing of the horses comes to our ears from Dan: at the sound of the outcry of his war-horses, all the land is shaking with fear; for they have come, and have made a meal of the land and everything in it; the town and the people living in it.
Moff No Moff JER book available
JPS The snorting of his horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it, the city and those that dwell therein.
ASV The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein.
DRA The snorting of his horse was heard from Dan, all the land was moved at the sound of the neighing of his warriors: and they came and devoured the land, and all that was in it: the city and its inhabitants.
YLT From Dan hath been heard the snorting of his horses, From the voice of the neighings of his mighty ones, Trembled hath all the land, And they come in and consume the land and its fulness, The city and the inhabitants in it.
Drby The snorting of his horses is heard from Dan: the whole land trembleth at the sound of the neighing of his steeds, and they come, and devour the land, and all it contains, the city and those that dwell therein.
RV The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein.
Wbstr The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
KJB-1769 The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.[fn]
8.16 all…: Heb. the fulness thereof
KJB-1611 [fn][fn]The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones, for they are come and haue deuoured the land, and all that is in it, the citie, and those that dwell therein.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps The noyse of his horses is heard from Dan, the whole lande is afraide at the neighing of his strong horses: for they are come in, and haue deuoured the lande, withall that is in it, the cities, and those that dwell therin.
(The noise of his horses is heard from Dan, the whole land is afraid at the neighing of his strong horses: for they are come in, and have devoured the land, withall that is in it, the cities, and those that dwell therin.)
Gnva The neying of his horses was heard from Dan, the whole lande trembled at the noyse of the neying of his strong horses: for they are come, and haue deuoured the land with all that is in it, the citie, and those that dwell therein.
(The neying of his horses was heard from Dan, the whole land trembled at the noise of the neying of his strong horses: for they are come, and have devoured the land with all that is in it, the city, and those that dwell therein. )
Cvdl Then shall the noyse of his horses be herde from Dan, the whole londe shall be afrayed at the neyege of his stronge horses: for they shal go in, and deuoure the londe, with all that is in it: the cities, and those that dwell therin.
(Then shall the noise of his horses be heard from Dan, the whole land shall be afraid at the neyege of his strong horses: for they shall go in, and devour the land, with all that is in it: the cities, and those that dwell therin.)
Wycl Gnastyng of horsis therof is herd fro Dan; al the lond is moued of the vois of neiyngis of hise werriours; and thei camen, and deuouriden the lond, and the plente therof, the citee, and the dwelleris therof.
(Gnastyng of horsis thereof is herd from Dan; all the land is moved of the voice of neiyngis of his werriours; and they came, and devoureden the land, and the plenty thereof, the city, and the dwellers thereof.)
Luth Man höret, daß ihre Rosse bereits schnauben zu Dan und ihre Gäule schreien, daß das ganze Land davon erbebet. Und sie fahren daher und werden das Land auffressen mit allem, was drinnen ist, die Stadt samt allen, die drinnen wohnen.
(Man listent, that their/her Rosse bereits schnauben to Dan and their/her Gäule schreien, that the ganze Land davon erbebet. And they/she/them fahren daher and become the Land auffressen with everything, what/which drinnen is, the city samt allen, the drinnen reside.)
ClVg A Dan auditus est fremitus equorum ejus; a voce hinnituum pugnatorum ejus commota est omnis terra: et venerunt, et devoraverunt terram et plenitudinem ejus; urbem et habitatores ejus.[fn]
(A Dan auditus it_is fremitus equorum his; from voce hinnituum pugnatorum his commota it_is everyone terra: and venerunt, and devoraverunt the_earth/land and plenitudinem his; city and habitatores his. )
8.16 A Dan auditus est. Ubi Jordanis fluvius oritur: Nabuchodonosor describitur a Dan veniens per Phœnicem cum exercitu suo.
8.16 A Dan auditus it_is. Where Yordanis fluvius oritur: Nabuchodonosor describitur from Dan veniens through Phœnicem when/with exercitu his_own.
The words “his” and “they” in these verses refer to the enemies of Judah.
Connecting Statement:
Yahweh continues his message about the punishment coming to Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The snorting of his stallions is heard from Dan
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting horses,their at,sound neighing stallions,their quakes all/each/any/every the=earth/land and,come and,devour earth/land and,everything,it (a)_city and,live in/on/at/with,it )
This can be expressed in active form. Alternate translation: “The people of Dan hear the snorting of his stallions”
(Occurrence 0) snorting
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting horses,their at,sound neighing stallions,their quakes all/each/any/every the=earth/land and,come and,devour earth/land and,everything,it (a)_city and,live in/on/at/with,it )
a loud sound that a horse makes with its nose
(Occurrence 0) stallions
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting horses,their at,sound neighing stallions,their quakes all/each/any/every the=earth/land and,come and,devour earth/land and,everything,it (a)_city and,live in/on/at/with,it )
adult male horses
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) The whole earth shakes
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting horses,their at,sound neighing stallions,their quakes all/each/any/every the=earth/land and,come and,devour earth/land and,everything,it (a)_city and,live in/on/at/with,it )
This is an exaggeration that is a metaphor for the people of Judah trembling with fear. Alternate translation: “All the people of the land shake with fear” (See also: figs-metaphor)
(Occurrence 0) at the sound of the neighing of his strong horses
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting horses,their at,sound neighing stallions,their quakes all/each/any/every the=earth/land and,come and,devour earth/land and,everything,it (a)_city and,live in/on/at/with,it )
Alternate translation: “when they hear the sound of the enemy’s strong horses”
(Occurrence 0) neighing
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting horses,their at,sound neighing stallions,their quakes all/each/any/every the=earth/land and,come and,devour earth/land and,everything,it (a)_city and,live in/on/at/with,it )
a sound that a horse makes
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) they will come and consume
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting horses,their at,sound neighing stallions,their quakes all/each/any/every the=earth/land and,come and,devour earth/land and,everything,it (a)_city and,live in/on/at/with,it )
Here the word “consume” means to eat up. It is an idiom for how the enemies come and destroy the land and its inhabitants. Alternate translation: “they will come and destroy”