Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 79 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 79:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 79:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because they’ve devoured Yakov (Jacob/Israel)
 ⇔ and destroyed his villages.OET logo mark

OET-LVDo_not remember to/for_us the_iniquities the_forefathers quickly may_they_come_to_meet_us compassion(s)_of_your if/because we_have_become_low exceedingly.
OET logo mark

UHBכִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְֽ⁠אֶת־נָוֵ֥⁠הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃
   (kiy ʼākal ʼet-yaˊₐqoⱱ və⁠ʼet-nāvē⁠hū hēshammū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜθου ἡμᾶς εἰς ἀντιλογίαν τοῖς γείτοσιν ἡμῶν, καὶ οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν ἐμυκτήρισαν ἡμᾶς.
   (Ethou haʸmas eis antilogian tois geitosin haʸmōn, kai hoi eⱪthroi haʸmōn emuktaʸrisan haʸmas.)

BrTrThou hast made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.


ULTFor they have devoured Jacob
 ⇔ and destroyed his villages.

USTbecause they are the ones who have killed so many Israelites
 ⇔ and destroyed the land in which they lived.

BSBfor they have devoured Jacob
 ⇔ and devastated his homeland.

MSB (Same as BSB above)

OEBFor Jacob they devoured,
 ⇔ they have desolated his home.

WEBBEfor they have devoured Jacob,
 ⇔ and destroyed his homeland.

WMBB (Same as above)

NETFor they have devoured Jacob
 ⇔ and destroyed his home.

LSVFor [one] has devoured Jacob,
And they have made his habitation desolate.

FBVFor they have destroyed the descendants of Jacob, and turned our country into a wasteland.

T4Tbecause they have killed Israeli people
 ⇔ and they have ruined your country.

LEB  • because they[fn] have devoured Jacob
 • and have laid waste his habitation.


79:? Hebrew “he”

BBEFor they have taken Jacob for their meat, and made waste his house.

Moffwho devour Jacob and lay waste his homestead.

JPSFor they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.

ASVFor they have devoured Jacob,
 ⇔ And laid waste his habitation.

DRAThou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.

YLTFor [one] hath devoured Jacob, And his habitation they have made desolate.

DrbyFor they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.

RVFor they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.

SLTFor devouring Jacob and they laid Waste his dwelling.

WbstrFor they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling-place.

KJB-1769For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

KJB-1611For they haue deuoured Iacob: and laid waste his dwelling place.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor they haue deuoured Iacob: and layde waste his dwelling place.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaFor they haue deuoured Iaakob and made his dwelling place desolate.
   (For they have devoured Yacob and made his dwelling place desolate.)

CvdlFor they haue deuoured Iacob, and layed waiste his dwellinge place.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclThou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
   (Thou/You hast set us in to againsteiing to our neighbours; and our enemies have scorned us.)

LuthDenn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
   (Because they/she/them have Yakob eaten_up and his houses(n) devastated.)

ClVgPosuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.[fn]
   (You_put us in/into/on contradiction neighbours ours, and enemies our they_falsified us.)


79.7 Posuisti nos in contradictionem. CASS. Dum vicini, qui de nobis, sunt contra nos. Irrident inimici, a quibus omnibus, ut salvi simus, Deus virtutum, etc.


79.7 You_put us in/into/on contradiction. CASS. While vicini, who/which from/about us, are on_the_contrary us. Irrident enemies, from to_whom to_all, as be_saved we_are, God virtues, etc.


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֭י

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when devoured DOM Yaakob and=DOM habitation_of,its laid_waste )

The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [This is because]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב

devoured DOM Yaakob

Here Asaph is speaking as if the enemy were a wild animal that devoured its prey. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [one has destroyed the people of Jacob]

Note 3 topic: writing-pronouns

אָכַ֣ל

devoured

The pronoun one is indefinite and refers to the enemy nations mentioned in verse 6. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the enemy has devoured]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב

DOM Yaakob

Asaph is using the name Jacob to represent the nation of Israel, which descended from the patriarch Jacob. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [Israel]

Note 5 topic: writing-pronouns

הֵשַֽׁמּוּ

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when devoured DOM Yaakob and=DOM habitation_of,its laid_waste )

The pronoun they shifts from the singular “one” and refers to the enemy nations. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the nations have desolated]

Note 6 topic: writing-pronouns

נָוֵ֥⁠הוּ

habitation_of,its

The pronoun his refers to Jacob, that is, the people of Israel. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Jacob’s habitation]

BI Psa 79:7 ©