Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 79 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_not remember to/for_us [the]_iniquities [the]_forefathers quickly come_tomeet_us compassion_of_your if/because we_have_become_low exceedingly.
UHB כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְֽאֶת־נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃ ‡
(kiy ʼākal ʼet-yaˊₐqoⱱ vəʼet-nāvēhū hēshammū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἔθου ἡμᾶς εἰς ἀντιλογίαν τοῖς γείτοσιν ἡμῶν, καὶ οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν ἐμυκτήρισαν ἡμᾶς.
(Ethou haʸmas eis antilogian tois geitosin haʸmōn, kai hoi eⱪthroi haʸmōn emuktaʸrisan haʸmas. )
BrTr Thou hast made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
ULT For they have devoured Jacob
⇔ and destroyed his villages.
UST because they have killed Israelite people
⇔ and they have ruined your country.
BSB for they have devoured Jacob
⇔ and devastated his homeland.
OEB For Jacob they devoured,
⇔ they have desolated his home.
WEBBE for they have devoured Jacob,
⇔ and destroyed his homeland.
WMBB (Same as above)
NET For they have devoured Jacob
⇔ and destroyed his home.
LSV For [one] has devoured Jacob,
And they have made his habitation desolate.
FBV For they have destroyed the descendants of Jacob, and turned our country into a wasteland.
T4T because they have killed Israeli people
⇔ and they have ruined your country.
LEB • [fn] have devoured Jacob and have laid waste his habitation.
79:? Hebrew “he”
BBE For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house.
Moff who devour Jacob and lay waste his homestead.
JPS For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
ASV For they have devoured Jacob,
⇔ And laid waste his habitation.
DRA Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
YLT For [one] hath devoured Jacob, And his habitation they have made desolate.
Drby For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
RV For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
Wbstr For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling-place.
KJB-1769 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
KJB-1611 For they haue deuoured Iacob: and laid waste his dwelling place.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For they haue deuoured Iacob: and layde waste his dwelling place.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva For they haue deuoured Iaakob and made his dwelling place desolate.
(For they have devoured Yacob and made his dwelling place desolate. )
Cvdl For they haue deuoured Iacob, and layed waiste his dwellinge place.
(For they have devoured Yacob, and laid waiste his dwelling place.)
Wycl Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
(Thou/you hast set us in to againsteiyng to our neighbours; and our enemies have scornyde us.)
Luth Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
(Because they/she/them have Yakob aufgefressen and his Häuser verwüstet.)
ClVg Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.[fn]
(Posuisti we in contradictionm vicinis nostris, and inimici our subsannaverunt nos. )
79.7 Posuisti nos in contradictionem. CASS. Dum vicini, qui de nobis, sunt contra nos. Irrident inimici, a quibus omnibus, ut salvi simus, Deus virtutum, etc.
79.7 Posuisti we in contradictionm. CASS. Dum vicini, who about nobis, are on_the_contrary nos. Irrident inimici, from to_whom to_all, as salvi simus, God virtutum, etc.
Ps 79 This lament describes the occasion of Jerusalem’s fall in 586 BC. The early history of Israel’s rebellions described in Ps 78 provoked God’s wrath, resulting in the desolation of Zion described here as the defilement of the Temple and the disgraced bodies that littered the landscape. The psalmist then prays for forgiveness and rescue (79:8-9), as well as for God to pay back the nation’s enemies (79:12-13). Other psalms lamenting the Exile include Pss 42–44, 102, 107, 126, 137.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
they have devoured Jacob
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when devoured DOM Yaakob and=DOM habitation_of,his laid_waste )
The word “Jacob” is a mentonym for his descendants, the people of Israel. Alternate translation: “they have completely destroyed the people of Israel”