Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 69 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_wept in/on/at/with_fasting soul_my and_it_became of_reproach to_me.
69:11 Note: KJB: Ps.69.10
UHB 11 וָאֶבְכֶּ֣ה בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וַתְּהִ֖י לַחֲרָפ֣וֹת לִֽי׃ ‡
(11 vāʼeⱱkeh ⱱaʦʦōm nafshiy vattəhiy laḩₐrāfōt liy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 69:10 verse available
BrTr No BrTr PSA 69:10 verse available
ULT When I wept and did not eat food,
⇔ they insulted me.
UST When I have humbled myself and fasted
⇔ to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple,
⇔ they just insult me.
BSB I wept and fasted,
⇔ but it brought me reproach.
OEB When I chastened myself with fasting,
⇔ they took occasion to taunt me.
WEBBE When I wept and I fasted,
⇔ that was to my reproach.
WMBB (Same as above)
NET I weep and refrain from eating food,
⇔ which causes others to insult me.
LSV And I weep in the fasting of my soul,
And it is for a reproach to me.
FBV I wept and I fasted, but they mocked me;
T4T When I have humbled myself and ◄fasted/abstained from eating food►
⇔ to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple,
⇔ they just insult me.
LEB • it became reproaches for me.
BBE My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
Moff When I chastened my soul with fasting,
⇔ men jeered at me;
JPS (69-11) And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach.
ASV When I wept, and chastened my soul with fasting,
⇔ That was to my reproach.
DRA No DRA PSA 69:10 verse available
YLT And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Drby And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; —
RV When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
Wbstr When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
KJB-1769 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
KJB-1611 When I wept, and chastened my soule with fasting, that was to my reproch.
(When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproch.)
Bshps And I wept chastenyng my soule with fastyng: and that was turned to my reproofe.
(And I wept chastenyng my soul with fasting: and that was turned to my reproofe.)
Gnva I wept and my soule fasted, but that was to my reproofe.
(I wept and my soul fasted, but that was to my reproofe. )
Cvdl I wepte and chastened my self wt fastinge, and that was turned to my reprofe.
(I wept and chastened myself with fasting, and that was turned to my reprofe.)
Wycl No Wycl PSA 69:10 verse available
Luth Denn ich eifere mich schier zu Tod um dein Haus; und die Schmach derer, die dich schmähen, fallen auf mich.
(Because I eifere me schier to Tod around/by/for your house; and the Schmach derer, the you/yourself schmähen, fallen on mich.)
ClVg No ClVg PSA 69:10 verse available
Ps 69 In this individual lament, the poet expresses his vulnerability, humiliation, and overwhelming pain, asking God to vindicate him for the sake of the righteous.
Note 1 topic: translate-symaction
I wept and did not eat food
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when zeal house,your consumed,me and,insults insult,you they_have_fallen on,me )
The fact that the writer was fasting indicates that he was sad about the way people treated God’s temple. (See also: figs-explicit)
they insulted me
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when zeal house,your consumed,me and,insults insult,you they_have_fallen on,me )
Alternate translation: “my enemies rebuked me because of it”