Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 18 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2 SAM 18:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 18:8 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but as the battle had spread over the entire area, the forest killed more people that day than the sword.

OET-LVAnd_it_became there the_battle scattered[fn][fn] over the_surface_of all_of the_earth/land and_more the_forest to_devoured in/on/at/with_people than_what it_consumed the_drought//sword/knife in_the_day (the)_that.


18:8 OSHB variant note: נפצית: (x-qere) ’נָפֹ֖צֶת’: lemma_6327 a n_1.0 morph_HVNsfsa id_10YV4 נָפֹ֖צֶת

18:8 OSHB note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

UHBוַ⁠תְּהִי־שָׁ֧ם הַ⁠מִּלְחָמָ֛ה נָפֹ֖צֶת [fn] עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָ⁠אָ֑רֶץ וַ⁠יֶּ֤רֶב הַ⁠יַּ֨עַר֙ לֶ⁠אֱכֹ֣ל בָּ⁠עָ֔ם מֵ⁠אֲשֶׁ֥ר אָכְלָ֛ה הַ⁠חֶ֖רֶב בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠הֽוּא׃
   (va⁠ttə-shām ha⁠mmilḩāmāh nāfoʦet ˊal-pənēy kāl-hā⁠ʼāreʦ va⁠yyereⱱ ha⁠yyaˊar le⁠ʼₑkol bā⁠ˊām mē⁠ʼₐsher ʼākəlāh ha⁠ḩereⱱ ba⁠yyōm ha⁠hūʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K נפצית

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἐκεῖ ὁ πόλεμος διεσπαρμένος ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς· καὶ ἐπλεόνασεν ὁ δρυμὸς τοῦ καταφαγεῖν ἐκ τοῦ λαοῦ, ὑπὲρ οὓς κατέφαγεν ἐν τῷ λαῷ ἡ μάχαιρα τῇ ἡμέρᾳ ἐκαίνῃ.
   (Kai egeneto ekei ho polemos diesparmenos epi prosōpon pasaʸs taʸs gaʸs; kai epleonasen ho drumos tou katafagein ek tou laou, huper hous katefagen en tōi laōi haʸ maⱪaira taʸ haʸmera ekainaʸ. )

BrTrAnd the battle there was scattered over the face of all the land: and the wood consumed more of the people than the sword consumed among the people in that day.

ULTAnd there the war was dispersed over the face of the whole land. And the forest consumed more among the people than that which the sword consumed on that day.

USTThe battle was fought all over that area, and the number of men who died because of dangerous things in the forest was greater than the number of men who were killed in the battle.

BSBThe battle spread over the whole countryside, and that day the forest devoured more people than the sword.

MSB (Same as above)


OEBAnd the battle was spread out over the whole country; and the forest devoured more that day than the sword.

WEBBEFor the battle was there spread over the surface of all the country, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

WMBB (Same as above)

NETThe battle there was spread out over the whole area, and the forest consumed more soldiers than the sword devoured that day.

LSVand the battle there is scattered over the face of all the land, and the forest multiplies to devour among the people more than those whom the sword has devoured in that day.

FBVThe battle covered the whole countryside, and that day more died because of the forest than were killed by the sword.

T4TThe battle was fought {They fought the battle} all over that area, and the number of men who died because of dangerous things in the forest [PRS] was greater than the number of men who were killed in the battle/by swords►.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd the fighting went on over all the face of the country: and the woods were responsible for more deaths than the sword.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSFor the battle was there spread over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

ASVFor the battle was there spread over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

DRAAnd the battle there was scattered over the face of all the country, and there were many more of the people whom the forest consumed, than whom the sword devoured that day.

YLTand the battle is there scattered over the face of all the land, and the forest multiplieth to devour among the people more than those whom the sword hath devoured in that day.

DrbyAnd the battle was there scattered over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

RVFor the battle was there spread over the face of all the country: and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

SLTAnd there the battle will be scattered upon the face of all the earth: and the forest will multiply to consume of the people above what the sword will consume in that day.

WbstrFor the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.

KJB-1769For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.[fn]


18.8 devoured: Heb. multiplied to devour

KJB-1611[fn]For the battell was there scattered ouer the face of all the countrey: and the wood deuoured more people that day, then the sword deuoured.
   (For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day, then the sword devoured.)


18:8 Hebr. multiplied to deuoure.

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaFor the battel was skattered ouer all the countrey: and the wood deuoured much more people that day, then did the sworde.
   (For the battle was skattered over all the country: and the wood devoured much more people that day, then did the sword. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgFuit autem ibi prælium dispersum super faciem omnis terræ, et multo plures erant quos saltus consumpserat de populo, quam hi quos voraverat gladius in die illa.
   (It_was however there battle dispersum over face everyone of_the_earth/land, and much many they_were which saltus consumpserat from/about to_the_people, how hi which voraverat sword in/into/on day that. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:8 more men died because of the forest: The topographical conditions of the forest apparently took away the numerical advantage of Absalom’s forces.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) more men were consumed by the forest than by the sword

(Some words not found in UHB: and=it_became there the,battle spread on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all the=earth/land and,more the,forest to,devoured in/on/at/with,people than,what eating the=drought//sword/knife in_the=day (the)=that )

Here “the forest” is described as if it were alive and could act. Alternate translation: “dangerous things in the forest killed more men than David’s soldiers killed with their swords”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

“The sword” refers to David’s soldiers who fought with swords.

BI 2 Sam 18:8 ©