Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 6 V1V5V9V13V17V21V25V29V33V37V41V45V49V53V57V61V65V69V73V77V81

OET interlinear 1CH 6:14

 1CH 6:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 273488
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 189817
    1. בְּנֵי
    2. 273489
    3. the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-588
    9. 189818
    1. מְרָרִי
    2. 273490
    3. Mərārī
    4. -
    5. 4847
    6. S-Np
    7. of_Merari
    8. -
    9. Y-588
    10. 189819
    1. מַחְלִי
    2. 273491
    3. +were Maḩlī
    4. -
    5. 4249
    6. P-Np
    7. [were]_Mahli
    8. -
    9. Y-588
    10. 189820
    1. לִבְנִי
    2. 273492
    3. Libni
    4. -
    5. 3845
    6. P-Np
    7. Libni
    8. -
    9. Y-588
    10. 189821
    1. בְנ,וֹ
    2. 273493,273494
    3. son of his
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. son_of,his
    7. -
    8. Y-588
    9. 189822
    1. שִׁמְעִי
    2. 273495
    3. Shimˊī
    4. -
    5. 8096
    6. P-Np
    7. Shimei
    8. -
    9. Y-588
    10. 189823
    1. בְנ,וֹ
    2. 273496,273497
    3. son of his
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. son_of,his
    7. -
    8. Y-588
    9. 189824
    1. עֻזָּה
    2. 273498
    3. ˊUzzāʼ
    4. -
    5. P-Np
    6. Uzzah
    7. -
    8. Y-588
    9. 189825
    1. בְנ,וֹ
    2. 273499,273500
    3. son of his
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. son_of,his
    7. -
    8. Y-588
    9. 189826
    1. 273501
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 189827

OET (OET-LV)[fn] the_sons_of Mərārī were_Maḩlī Libni son_of_his Shimˊī son_of_his ˊUzzāʼ son_of_his.


6:14 Note: KJB: 1Chr.6.29

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Seraiah … Jozadak

(Some words not found in UHB: sons_of Mərārī Maḩlī Libni son_of,his Shimˊī son_of,his ˊUzzāʼ son_of,his )

These are names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-81 By its substantial scope and placement in the center of the genealogical lists, this section gives special significance to the priestly tribe of Levi.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 273489
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-588
    8. 189818
    1. Mərārī
    2. -
    3. 3846
    4. 273490
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-588
    8. 189819
    1. +were Maḩlī
    2. -
    3. 4221
    4. 273491
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-588
    8. 189820
    1. Libni
    2. -
    3. 3596
    4. 273492
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-588
    8. 189821
    1. son of his
    2. -
    3. 1033
    4. 273493,273494
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 189822
    1. Shimˊī
    2. -
    3. 7281
    4. 273495
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-588
    8. 189823
    1. son of his
    2. -
    3. 1033
    4. 273496,273497
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 189824
    1. ˊUzzāʼ
    2. -
    3. 5846
    4. 273498
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-588
    8. 189825
    1. son of his
    2. -
    3. 1033
    4. 273499,273500
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 189826

OET (OET-LV)[fn] the_sons_of Mərārī were_Maḩlī Libni son_of_his Shimˊī son_of_his ˊUzzāʼ son_of_his.


6:14 Note: KJB: 1Chr.6.29

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 6:14 ©