Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 16 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) and_ʼĀşāʼ the_king he_took DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) and_carried_away DOM the_stones_of the_Ramah and_DOM timber_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built (is)_in_them DOM Geⱱaˊ and_DOM the_Miʦpāh.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) took all Judah
(Some words not found in UHB: and,Asa the=king he/it_had_taken DOM all/each/any/every Yehuda and,carried_away DOM stones_of the,Ramah and=DOM timber_of,its which/who building Baˊshāʼ and=he/it_built (is)_in=them DOM Geⱱaˊ and=DOM the,Mizpah )
This refers to all the men who live in Judah. Alternate translation: “took all the men of Judah”
(Occurrence 0) timbers
(Some words not found in UHB: and,Asa the=king he/it_had_taken DOM all/each/any/every Yehuda and,carried_away DOM stones_of the,Ramah and=DOM timber_of,its which/who building Baˊshāʼ and=he/it_built (is)_in=them DOM Geⱱaˊ and=DOM the,Mizpah )
Timbers are large pieces of wood used to build houses or walls.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Baasha had been
(Some words not found in UHB: and,Asa the=king he/it_had_taken DOM all/each/any/every Yehuda and,carried_away DOM stones_of the,Ramah and=DOM timber_of,its which/who building Baˊshāʼ and=he/it_built (is)_in=them DOM Geⱱaˊ and=DOM the,Mizpah )
Here “Baasha” refers to his workers. Alternate translation: “Baasha’s workers had been”
(Occurrence 0) building up … to build up
(Some words not found in UHB: and,Asa the=king he/it_had_taken DOM all/each/any/every Yehuda and,carried_away DOM stones_of the,Ramah and=DOM timber_of,its which/who building Baˊshāʼ and=he/it_built (is)_in=them DOM Geⱱaˊ and=DOM the,Mizpah )
Alternate translation: “fortifying … to fortify”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Then King Asa used
(Some words not found in UHB: and,Asa the=king he/it_had_taken DOM all/each/any/every Yehuda and,carried_away DOM stones_of the,Ramah and=DOM timber_of,its which/who building Baˊshāʼ and=he/it_built (is)_in=them DOM Geⱱaˊ and=DOM the,Mizpah )
Here “King Asa” represents his workers. Alternate translation: “Then King Asa had his workers use”
Note 4 topic: translate-names
(Occurrence 0) Geba
(Some words not found in UHB: and,Asa the=king he/it_had_taken DOM all/each/any/every Yehuda and,carried_away DOM stones_of the,Ramah and=DOM timber_of,its which/who building Baˊshāʼ and=he/it_built (is)_in=them DOM Geⱱaˊ and=DOM the,Mizpah )
This is the name of a city.
16:6 Asa drafted laborers to use the materials from Ramah to fortify the northern border of his kingdom. Mizpah is usually identified with Tell en-Nasba, about four miles north of Ramah and two miles from Bethel. Geba was probably located three miles beyond the watershed east of Gibeah, protecting a wadi leading down to Jericho and the sanctuary at Gilgal.
OET (OET-LV) and_ʼĀşāʼ the_king he_took DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) and_carried_away DOM the_stones_of the_Ramah and_DOM timber_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built (is)_in_them DOM Geⱱaˊ and_DOM the_Miʦpāh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.