Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14

OET interlinear 2 CHR 16:9

 2 CHR 16:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 298523
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-930
    9. 207109
    1. יְהוָה
    2. 298524
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-930
    10. 207110
    1. עֵינָי,ו
    2. 298525,298526
    3. eyes of him
    4. -
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. eyes_of,him
    7. -
    8. Y-930
    9. 207111
    1. מְשֹׁטְטוֹת
    2. 298527
    3. +are roving about
    4. -
    5. V-Vorfpa
    6. [are]_roving_about
    7. -
    8. Y-930
    9. 207112
    1. בְּ,כָל
    2. 298528,298529
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-930
    10. 207113
    1. 298530
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207114
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 298531,298532
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-930
    10. 207115
    1. לְ,הִתְחַזֵּק
    2. 298533,298534
    3. to strengthen
    4. -
    5. 2388
    6. SV-R,Vtc
    7. to,strengthen
    8. -
    9. Y-930
    10. 207116
    1. עִם
    2. 298535
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-930
    9. 207117
    1. 298536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207118
    1. לְבָבָ,ם
    2. 298537,298538
    3. heart of those
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. heart_of,those
    8. -
    9. Y-930
    10. 207119
    1. שָׁלֵם
    2. 298539
    3. +is complete
    4. -
    5. 8003
    6. P-Aamsa
    7. [is]_complete
    8. -
    9. Y-930
    10. 207120
    1. אֵלָי,ו
    2. 298540,298541
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-930
    10. 207121
    1. נִסְכַּלְתָּ
    2. 298542
    3. you have acted foolishly
    4. -
    5. 5528
    6. V-VNp2ms
    7. you_have_acted_foolishly
    8. -
    9. Y-930
    10. 207122
    1. עַל
    2. 298543
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-930
    9. 207123
    1. 298544
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207124
    1. זֹאת
    2. 298545
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-930
    10. 207125
    1. כִּי
    2. 298546
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-930
    9. 207126
    1. מֵ,עַתָּה
    2. 298547,298548
    3. from now
    4. -
    5. 6258
    6. S-R,D
    7. from,now
    8. -
    9. Y-930
    10. 207127
    1. יֵשׁ
    2. 298549
    3. there +will be
    4. -
    5. 3426
    6. P-Tm
    7. there_[will_be]
    8. -
    9. Y-930
    10. 207128
    1. עִמְּ,ךָ
    2. 298550,298551
    3. on you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. Y-930
    9. 207129
    1. מִלְחָמוֹת
    2. 298552
    3. wars
    4. -
    5. 4421
    6. S-Ncfpa
    7. wars
    8. -
    9. Y-930
    10. 207130
    1. 298553
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 207131

OET (OET-LV)If/because YHWH eyes_of_him are_roving_about in_all the_earth/land to_strengthen with heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be on_you wars.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the eyes of Yahweh run everywhere throughout the whole earth

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH eyes_of,him roam in=all the=earth/land to,strengthen with heart_of,those true to=him/it done_foolishly on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in this(f) that/for/because/then/when from,now have on,you wars )

This speaks of Yahweh seeing everything that happens everywhere as if his eyes were a person that ran all over the earth. Alternate translation: “Yahweh sees what is happening all over the earth” (See also: figs-personification)

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) so that he might show himself strong on behalf of

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH eyes_of,him roam in=all the=earth/land to,strengthen with heart_of,those true to=him/it done_foolishly on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in this(f) that/for/because/then/when from,now have on,you wars )

This means that Yahweh shows people that he is strong by protecting his people. Alternate translation: “and Yahweh protects with his strength” or “so that he may show his strength by protecting”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) those whose hearts are perfect toward him

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH eyes_of,him roam in=all the=earth/land to,strengthen with heart_of,those true to=him/it done_foolishly on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in this(f) that/for/because/then/when from,now have on,you wars )

This speaks of a people’s will and desires as their “hearts.” To be “perfect toward” something means to be completely devoted to that person or thing. Alternate translation: “those who are completely committed to following him” or “those who are completely devoted to following him” (See also: figs-idiom)

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-10 Instead of trusting the Lord, Asa relied on foreign powers when Baasha attacked. The Chronicler’s theological purpose was to show that disobedience has consequences.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 298523
    5. S-C
    6. S
    7. Y-930
    8. 207109
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 298524
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-930
    8. 207110
    1. eyes of him
    2. -
    3. 5604
    4. 298525,298526
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-930
    8. 207111
    1. +are roving about
    2. -
    3. 7655
    4. 298527
    5. V-Vorfpa
    6. -
    7. Y-930
    8. 207112
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 298528,298529
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-930
    8. 207113
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 298531,298532
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-930
    8. 207115
    1. to strengthen
    2. -
    3. 3570,2460
    4. 298533,298534
    5. SV-R,Vtc
    6. -
    7. Y-930
    8. 207116
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 298535
    5. S-R
    6. -
    7. Y-930
    8. 207117
    1. heart of those
    2. -
    3. 3615
    4. 298537,298538
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-930
    8. 207119
    1. +is complete
    2. -
    3. 7516
    4. 298539
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-930
    8. 207120
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 298540,298541
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-930
    8. 207121
    1. you have acted foolishly
    2. -
    3. 5238
    4. 298542
    5. V-VNp2ms
    6. -
    7. Y-930
    8. 207122
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 298543
    5. S-R
    6. -
    7. Y-930
    8. 207123
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 298545
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. Y-930
    8. 207125
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 298546
    5. S-C
    6. -
    7. Y-930
    8. 207126
    1. from now
    2. -
    3. 3875,5660
    4. 298547,298548
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-930
    8. 207127
    1. there +will be
    2. -
    3. 2993
    4. 298549
    5. P-Tm
    6. -
    7. Y-930
    8. 207128
    1. on you
    2. -
    3. 5466
    4. 298550,298551
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-930
    8. 207129
    1. wars
    2. -
    3. 3953
    4. 298552
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-930
    8. 207130

OET (OET-LV)If/because YHWH eyes_of_him are_roving_about in_all the_earth/land to_strengthen with heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be on_you wars.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 16:9 ©