Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14

OET interlinear 2 CHR 5:13

 2 CHR 5:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 291656,291657
    3. And he/it was
    4. Then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1004
    10. 202394
    1. כְ,אֶחָד
    2. 291658,291659
    3. in unison
    4. -
    5. 259
    6. S-R,Acmsa
    7. in,unison
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202395
    1. ל,מחצצרים
    2. 291660,291661
    3. when the trumpeters
    4. -
    5. 2690
    6. P-Rd,Vprmpa
    7. when_the,trumpeters
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202396
    1. 291662
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 202397
    1. וְ,לַ,מְשֹׁרֲרִים
    2. 291663,291664,291665
    3. and indeed the singers
    4. singers
    5. 7891
    6. P-C,Rd,Vormpa
    7. and,indeed_the,singers
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202398
    1. לְ,הַשְׁמִיעַ
    2. 291666,291667
    3. to heard
    4. -
    5. 8085
    6. SV-R,Vhc
    7. to,heard
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202399
    1. קוֹל
    2. 291668
    3. a voice
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_voice
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202400
    1. 291669
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202401
    1. אֶחָד
    2. 291670
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202402
    1. לְ,הַלֵּל
    2. 291671,291672
    3. to praise
    4. -
    5. SV-R,Vpc
    6. to,praise
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202403
    1. וּ,לְ,הֹדוֹת
    2. 291673,291674,291675
    3. and to thanksgiving
    4. thank
    5. 3034
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,to,thanksgiving
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202404
    1. לַ,יהוָה
    2. 291676,291677
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1004; Person=God
    10. 202405
    1. וּ,כְ,הָרִים
    2. 291678,291679,291680
    3. and when raised
    4. -
    5. SV-C,R,Vhc
    6. and,when,raised
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202406
    1. קוֹל
    2. 291681
    3. a voice
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_voice
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202407
    1. בַּ,חֲצֹצְרוֹת
    2. 291682,291683
    3. in/on/at/with trumpets
    4. -
    5. 2689
    6. S-R,Ncfpa
    7. in/on/at/with,trumpets
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202408
    1. וּ,בִ,מְצִלְתַּיִם
    2. 291684,291685,291686
    3. and in/on/at/with cymbals
    4. cymbals
    5. 4700
    6. S-C,R,Ncfda
    7. and,in/on/at/with,cymbals
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202409
    1. וּ,בִ,כְלֵי
    2. 291687,291688,291689
    3. and in/on/at/with instruments of
    4. -
    5. 3627
    6. S-C,R,Ncmpc
    7. and,in/on/at/with,instruments_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202410
    1. הַ,שִּׁיר
    2. 291690,291691
    3. the musical
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. the,musical
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202411
    1. וּ,בְ,הַלֵּל
    2. 291692,291693,291694
    3. and in/on/at/with praise
    4. -
    5. SV-C,R,Vpc
    6. and,in/on/at/with,praise
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202412
    1. לַ,יהוָה
    2. 291695,291696
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1004; Person=God
    10. 202413
    1. כִּי
    2. 291697
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202414
    1. טוֹב
    2. 291698
    3. he +is good
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [he_is]_good
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202415
    1. כִּי
    2. 291699
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202416
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 291700,291701
    3. to forever
    4. forever
    5. 5769
    6. P-R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202417
    1. חַסְדּ,וֹ
    2. 291702,291703
    3. steadfast love of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. steadfast_love_of,his
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202418
    1. וְ,הַ,בַּיִת
    2. 291704,291705,291706
    3. and the house
    4. -
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,house
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202419
    1. מָלֵא
    2. 291707
    3. it was full
    4. -
    5. 4390
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was_full
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202420
    1. עָנָן
    2. 291708
    3. a cloud
    4. cloud
    5. 6051
    6. S-Ncmsa
    7. a_cloud
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202421
    1. בֵּית
    2. 291709
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202422
    1. יְהוָה
    2. 291710
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 202423
    1. 291711
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 202424

OET (OET-LV)And_he/it_was in_unison when_the_trumpeters[fn] and_indeed_the_singers to_heard a_voice one to_praise and_to_thanksgiving to/for_YHWH and_when_raised a_voice in/on/at/with_trumpets and_in/on/at/with_cymbals and_in/on/at/with_instruments_of the_musical and_in/on/at/with_praise to/for_YHWH if/because he_is_good if/because to_forever steadfast_love_of_his and_the_house it_was_full a_cloud the_house_of YHWH.


5:13 OSHB variant note: ל/מחצצרים: (x-qere) ’לַ/מְחַצְּרִ֨ים’: lemma_l/2690 morph_HRd/Vprmpa id_14iTM לַ/מְחַצְּרִ֨ים

OET (OET-RV)The trumpeters and singers performed together to praise and thank Yahweh, with the trumpets and cymbals on the highlights of the song to praise Yahweh:
 ⇔ Yahweh is good to us,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever.”
¶ Then Yahweh’s temple filled with a cloud

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) making one sound to be heard for praising and thanking Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,unison when_the,trumpeters and,indeed_the,singers to,heard sound/voice one(ms) to,praise and,to,thanksgiving to/for=YHWH and,when,raised sound/voice in/on/at/with,trumpets and,in/on/at/with,cymbals and,in/on/at/with,instruments_of the,musical and,in/on/at/with,praise to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when to,forever steadfast_love_of,his and,the,house filled cloud house_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “making one sound as they praised and thanked Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) raised their voices

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,unison when_the,trumpeters and,indeed_the,singers to,heard sound/voice one(ms) to,praise and,to,thanksgiving to/for=YHWH and,when,raised sound/voice in/on/at/with,trumpets and,in/on/at/with,cymbals and,in/on/at/with,instruments_of the,musical and,in/on/at/with,praise to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when to,forever steadfast_love_of,his and,the,house filled cloud house_of YHWH )

This is an idiom. Alternate translation: “sang loudly”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) for his covenant loyalty endures forever

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,unison when_the,trumpeters and,indeed_the,singers to,heard sound/voice one(ms) to,praise and,to,thanksgiving to/for=YHWH and,when,raised sound/voice in/on/at/with,trumpets and,in/on/at/with,cymbals and,in/on/at/with,instruments_of the,musical and,in/on/at/with,praise to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when to,forever steadfast_love_of,his and,the,house filled cloud house_of YHWH )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word covenant loyalty, you can express the same idea with a verbal form such as “faithful.” Alternate translation: “for he is faithful forever”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Then the house, the house of Yahweh, was filled with a cloud

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,unison when_the,trumpeters and,indeed_the,singers to,heard sound/voice one(ms) to,praise and,to,thanksgiving to/for=YHWH and,when,raised sound/voice in/on/at/with,trumpets and,in/on/at/with,cymbals and,in/on/at/with,instruments_of the,musical and,in/on/at/with,praise to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when to,forever steadfast_love_of,his and,the,house filled cloud house_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Then a cloud filled the house of Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

5:11-14 The Chronicler complements the dedication of the Temple with a detailed description of a great celebration. He names the three specific orders of singers and all their kinsmen. The 120 . . . trumpeters apparently included five priests from each of the 24 divisions (1 Chr 24:3-19). The sanctified priests, their standard apparel of fine linen robes, the musical instruments, the singers, and the trumpeters were all correctly positioned. When the priests exited, the musicians raised their song, and the cloud of the glorious presence of the Lord filled the Temple.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. Then
    3. 1922,1872
    4. 291656,291657
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1004
    8. 202394
    1. in unison
    2. -
    3. 3285,383
    4. 291658,291659
    5. S-R,Acmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202395
    1. when the trumpeters
    2. -
    3. 3570,2542
    4. K
    5. 291660,291661
    6. P-Rd,Vprmpa
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202396
    1. and indeed the singers
    2. singers
    3. 1922,3570,7253
    4. 291663,291664,291665
    5. P-C,Rd,Vormpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202398
    1. to heard
    2. -
    3. 3570,7540
    4. 291666,291667
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202399
    1. a voice
    2. -
    3. 6749
    4. 291668
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202400
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 291670
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202402
    1. to praise
    2. -
    3. 3570,1876
    4. 291671,291672
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202403
    1. and to thanksgiving
    2. thank
    3. 1922,3570,3106
    4. 291673,291674,291675
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202404
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 291676,291677
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1004; Person=God
    8. 202405
    1. and when raised
    2. -
    3. 1922,3285,7103
    4. 291678,291679,291680
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202406
    1. a voice
    2. -
    3. 6749
    4. 291681
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202407
    1. in/on/at/with trumpets
    2. -
    3. 844,2198
    4. 291682,291683
    5. S-R,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202408
    1. and in/on/at/with cymbals
    2. cymbals
    3. 1922,844,3818
    4. 291684,291685,291686
    5. S-C,R,Ncfda
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202409
    1. and in/on/at/with instruments of
    2. -
    3. 1922,844,3297
    4. 291687,291688,291689
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202410
    1. the musical
    2. -
    3. 1830,7253
    4. 291690,291691
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202411
    1. and in/on/at/with praise
    2. -
    3. 1922,844,1876
    4. 291692,291693,291694
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202412
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 291695,291696
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1004; Person=God
    8. 202413
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 291697
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202414
    1. he +is good
    2. -
    3. 2774
    4. 291698
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202415
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 291699
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202416
    1. to forever
    2. forever
    3. 3570,5870
    4. 291700,291701
    5. P-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202417
    1. steadfast love of his
    2. -
    3. 2329
    4. 291702,291703
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202418
    1. and the house
    2. -
    3. 1922,1830,1082
    4. 291704,291705,291706
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202419
    1. it was full
    2. -
    3. 4522
    4. 291707
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202420
    1. a cloud
    2. cloud
    3. 5739
    4. 291708
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202421
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 291709
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202422
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 291710
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 202423

OET (OET-LV)And_he/it_was in_unison when_the_trumpeters[fn] and_indeed_the_singers to_heard a_voice one to_praise and_to_thanksgiving to/for_YHWH and_when_raised a_voice in/on/at/with_trumpets and_in/on/at/with_cymbals and_in/on/at/with_instruments_of the_musical and_in/on/at/with_praise to/for_YHWH if/because he_is_good if/because to_forever steadfast_love_of_his and_the_house it_was_full a_cloud the_house_of YHWH.


5:13 OSHB variant note: ל/מחצצרים: (x-qere) ’לַ/מְחַצְּרִ֨ים’: lemma_l/2690 morph_HRd/Vprmpa id_14iTM לַ/מְחַצְּרִ֨ים

OET (OET-RV)The trumpeters and singers performed together to praise and thank Yahweh, with the trumpets and cymbals on the highlights of the song to praise Yahweh:
 ⇔ Yahweh is good to us,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever.”
¶ Then Yahweh’s temple filled with a cloud

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 5:13 ©