Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14

OET interlinear 2 CHR 5:13

 2 CHR 5:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 291656,291657
    3. And he/it was
    4. Then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1004
    10. 202394
    1. כְ,אֶחָד
    2. 291658,291659
    3. as one
    4. -
    5. 259
    6. S-R,Acmsa
    7. as,one
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202395
    1. ל,מחצצרים
    2. 291660,291661
    3. to trumpeters
    4. -
    5. 2690
    6. P-Rd,Vprmpa
    7. to,trumpeters
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202396
    1. 291662
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 202397
    1. וְ,לַ,מְשֹׁרֲרִים
    2. 291663,291664,291665
    3. and to singers
    4. singers
    5. 7891
    6. P-C,Rd,Vormpa
    7. and,to,singers
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202398
    1. לְ,הַשְׁמִיעַ
    2. 291666,291667
    3. to make heard
    4. -
    5. 8085
    6. SV-R,Vhc
    7. to,make_heard
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202399
    1. קוֹל
    2. 291668
    3. a voice
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_voice
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202400
    1. 291669
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202401
    1. אֶחָד
    2. 291670
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202402
    1. לְ,הַלֵּל
    2. 291671,291672
    3. to praise
    4. -
    5. SV-R,Vpc
    6. to,praise
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202403
    1. וּ,לְ,הֹדוֹת
    2. 291673,291674,291675
    3. and to give thanks
    4. thank
    5. 3034
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,to,give_thanks
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202404
    1. לַ,יהוָה
    2. 291676,291677
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 202405
    1. וּ,כְ,הָרִים
    2. 291678,291679,291680
    3. and just as lifted up
    4. -
    5. SV-C,R,Vhc
    6. and,just,as_lifted_up
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202406
    1. קוֹל
    2. 291681
    3. a voice
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_voice
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202407
    1. בַּ,חֲצֹצְרוֹת
    2. 291682,291683
    3. with trumpets
    4. on
    5. 2689
    6. S-R,Ncfpa
    7. with,trumpets
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202408
    1. וּ,בִ,מְצִלְתַּיִם
    2. 291684,291685,291686
    3. and with the cymbals
    4. cymbals
    5. 4700
    6. S-C,R,Ncfda
    7. and,with,the_cymbals
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202409
    1. וּ,בִ,כְלֵי
    2. 291687,291688,291689
    3. and with the instruments of
    4. -
    5. 3627
    6. S-C,R,Ncmpc
    7. and,with,the_instruments_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202410
    1. הַ,שִּׁיר
    2. 291690,291691
    3. (the) song
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. of_(the),song
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202411
    1. וּ,בְ,הַלֵּל
    2. 291692,291693,291694
    3. and when praised
    4. -
    5. SV-C,R,Vpc
    6. and,when,praised
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202412
    1. לַ,יהוָה
    2. 291695,291696
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 202413
    1. כִּי
    2. 291697
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202414
    1. טוֹב
    2. 291698
    3. he +is good
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [he_is]_good
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202415
    1. כִּי
    2. 291699
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202416
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 291700,291701
    3. +is forever
    4. forever
    5. 5769
    6. P-R,Ncmsa
    7. [is],forever
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202417
    1. חַסְדּ,וֹ
    2. 291702,291703
    3. loyalty of his covenant
    4. loyal
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. loyalty_of,his_covenant
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202418
    1. וְ,הַ,בַּיִת
    2. 291704,291705,291706
    3. and the house
    4. -
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,house
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202419
    1. מָלֵא
    2. 291707
    3. it was full
    4. -
    5. 4390
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was_full
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202420
    1. עָנָן
    2. 291708
    3. a cloud
    4. cloud
    5. 6051
    6. S-Ncmsa
    7. a_cloud
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202421
    1. בֵּית
    2. 291709
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202422
    1. יְהוָה
    2. 291710
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 202423
    1. 291711
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 202424

OET (OET-LV)And_he/it_was as_one to_trumpeters[fn] and_to_singers to_make_heard a_voice one to_praise and_to_give_thanks to/for_YHWH and_just_as_lifted_up a_voice with_trumpets and_with_the_cymbals and_with_the_instruments_of (the)_song and_when_praised to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant and_the_house it_was_full a_cloud the_house_of YHWH.


5:13 OSHB variant note: ל/מחצצרים: (x-qere) ’לַ/מְחַצְּרִ֨ים’: lemma_l/2690 morph_HRd/Vprmpa id_14iTM לַ/מְחַצְּרִ֨ים

OET (OET-RV)The trumpeters and singers performed together to praise and thank Yahweh, with the trumpets and cymbals on the highlights of the song to praise Yahweh:
 ⇔ Yahweh is good to us,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever.”
¶ Then Yahweh’s temple filled with a cloud

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) making one sound to be heard for praising and thanking Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,one to,trumpeters and,to,singers to,make_heard sound/voice one(ms) to,praise and,to,give_thanks to/for=YHWH and,just,as_lifted_up sound/voice with,trumpets and,with,the_cymbals and,with,the_instruments_of of_(the),song and,when,praised to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when [is],forever loyalty_of,his_covenant and,the,house filled cloud house_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “making one sound as they praised and thanked Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) raised their voices

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,one to,trumpeters and,to,singers to,make_heard sound/voice one(ms) to,praise and,to,give_thanks to/for=YHWH and,just,as_lifted_up sound/voice with,trumpets and,with,the_cymbals and,with,the_instruments_of of_(the),song and,when,praised to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when [is],forever loyalty_of,his_covenant and,the,house filled cloud house_of YHWH )

This is an idiom. Alternate translation: “sang loudly”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) for his covenant loyalty endures forever

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,one to,trumpeters and,to,singers to,make_heard sound/voice one(ms) to,praise and,to,give_thanks to/for=YHWH and,just,as_lifted_up sound/voice with,trumpets and,with,the_cymbals and,with,the_instruments_of of_(the),song and,when,praised to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when [is],forever loyalty_of,his_covenant and,the,house filled cloud house_of YHWH )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word covenant loyalty, you can express the same idea with a verbal form such as “faithful.” Alternate translation: “for he is faithful forever”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Then the house, the house of Yahweh, was filled with a cloud

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,one to,trumpeters and,to,singers to,make_heard sound/voice one(ms) to,praise and,to,give_thanks to/for=YHWH and,just,as_lifted_up sound/voice with,trumpets and,with,the_cymbals and,with,the_instruments_of of_(the),song and,when,praised to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when [is],forever loyalty_of,his_covenant and,the,house filled cloud house_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Then a cloud filled the house of Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

5:11-14 The Chronicler complements the dedication of the Temple with a detailed description of a great celebration. He names the three specific orders of singers and all their kinsmen. The 120 . . . trumpeters apparently included five priests from each of the 24 divisions (1 Chr 24:3-19). The sanctified priests, their standard apparel of fine linen robes, the musical instruments, the singers, and the trumpeters were all correctly positioned. When the priests exited, the musicians raised their song, and the cloud of the glorious presence of the Lord filled the Temple.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. Then
    3. 1987,1929
    4. 291656,291657
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1004
    8. 202394
    1. as one
    2. -
    3. 3418,367
    4. 291658,291659
    5. S-R,Acmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202395
    1. to trumpeters
    2. -
    3. 3705,2616
    4. K
    5. 291660,291661
    6. P-Rd,Vprmpa
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202396
    1. and to singers
    2. singers
    3. 1987,3705,7551
    4. 291663,291664,291665
    5. P-C,Rd,Vormpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202398
    1. to make heard
    2. -
    3. 3705,7841
    4. 291666,291667
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202399
    1. a voice
    2. -
    3. 7027
    4. 291668
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202400
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 291670
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202402
    1. to praise
    2. -
    3. 3705,1934
    4. 291671,291672
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202403
    1. and to give thanks
    2. thank
    3. 1987,3705,3208
    4. 291673,291674,291675
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202404
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3705,3354
    4. 291676,291677
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 202405
    1. and just as lifted up
    2. -
    3. 1987,3418,7391
    4. 291678,291679,291680
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202406
    1. a voice
    2. -
    3. 7027
    4. 291681
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202407
    1. with trumpets
    2. on
    3. 846,2263
    4. 291682,291683
    5. S-R,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202408
    1. and with the cymbals
    2. cymbals
    3. 1987,846,3969
    4. 291684,291685,291686
    5. S-C,R,Ncfda
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202409
    1. and with the instruments of
    2. -
    3. 1987,846,3429
    4. 291687,291688,291689
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202410
    1. (the) song
    2. -
    3. 1893,7551
    4. 291690,291691
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202411
    1. and when praised
    2. -
    3. 1987,846,1934
    4. 291692,291693,291694
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202412
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3705,3354
    4. 291695,291696
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 202413
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 291697
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202414
    1. he +is good
    2. -
    3. 2866
    4. 291698
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202415
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 291699
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202416
    1. +is forever
    2. forever
    3. 3705,6106
    4. 291700,291701
    5. P-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202417
    1. loyalty of his covenant
    2. loyal
    3. 2401,1978
    4. 291702,291703
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202418
    1. and the house
    2. -
    3. 1987,1893,1094
    4. 291704,291705,291706
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202419
    1. it was full
    2. -
    3. 4691
    4. 291707
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202420
    1. a cloud
    2. cloud
    3. 5971
    4. 291708
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202421
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 291709
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202422
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 291710
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 202423

OET (OET-LV)And_he/it_was as_one to_trumpeters[fn] and_to_singers to_make_heard a_voice one to_praise and_to_give_thanks to/for_YHWH and_just_as_lifted_up a_voice with_trumpets and_with_the_cymbals and_with_the_instruments_of (the)_song and_when_praised to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant and_the_house it_was_full a_cloud the_house_of YHWH.


5:13 OSHB variant note: ל/מחצצרים: (x-qere) ’לַ/מְחַצְּרִ֨ים’: lemma_l/2690 morph_HRd/Vprmpa id_14iTM לַ/מְחַצְּרִ֨ים

OET (OET-RV)The trumpeters and singers performed together to praise and thank Yahweh, with the trumpets and cymbals on the highlights of the song to praise Yahweh:
 ⇔ Yahweh is good to us,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever.”
¶ Then Yahweh’s temple filled with a cloud

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 5:13 ©