Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21
OET (OET-LV) And_he/it_said know to/for_what have_I_come to_you and_now I_will_return to_fight with the_prince_of Pāraş and_I [am]_about_to_go_forth and_see/lo/see the_prince_of Yāvān/(Greece) he_will_come.
OET (OET-RV) Then he asked, “Do you know why I’ve come to you? But now I will return to fight against the protector of Persia. When I go out, the protector of Yavan (Greece) will come.
שַׂ֣ר פָּרָ֑ס
chief Pāraş
Here prince refers to a spirit who rules and guards a human nation. See how you translated a similar phrase in Daniel 10:13. Alternate translation: “the spirit prince of Persia”
10:20 The messenger described empires in terms of the spirit prince representing each of them. The Persian Empire had just begun and would later be replaced by the Greek Empire (cp. 8:3-7, 19-21).
OET (OET-LV) And_he/it_said know to/for_what have_I_come to_you and_now I_will_return to_fight with the_prince_of Pāraş and_I [am]_about_to_go_forth and_see/lo/see the_prince_of Yāvān/(Greece) he_will_come.
OET (OET-RV) Then he asked, “Do you know why I’ve come to you? But now I will return to fight against the protector of Persia. When I go out, the protector of Yavan (Greece) will come.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.