Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 10:16

 DAN 10:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 518629,518630
    3. And see/lo/see
    4. Then
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362516
    1. כִּ,דְמוּת
    2. 518631,518632
    3. like +the likeness of
    4. -
    5. 1823
    6. S-R,Ncfsc
    7. like_[the],likeness_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362517
    1. בְּנֵי
    2. 518633
    3. +the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_[the]_sons_of
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362518
    1. אָדָם
    2. 518634
    3. humankind
    4. human
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362519
    1. נֹגֵעַ
    2. 518635
    3. +was touching
    4. touched
    5. 5060
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_touching
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362520
    1. עַל
    2. 518636
    3. (on)
    4. -
    5. S-R
    6. (on)
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362521
    1. 518637
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362522
    1. שְׂפָתָ,י
    2. 518638,518639
    3. lips of my
    4. lips
    5. 8193
    6. S-Ncfdc,Sp1cs
    7. lips_of,my
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362523
    1. וָ,אֶפְתַּח
    2. 518640,518641
    3. and I opened
    4. opened
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. and,I_opened
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362524
    1. 518642
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362525
    1. פִּ,י
    2. 518643,518644
    3. mouth of my
    4. mouth
    5. 6310
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. mouth_of,my
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362526
    1. וָ,אֲדַבְּרָ,ה
    2. 518645,518646,518647
    3. and I spoke
    4. -
    5. 1696
    6. V-C,Vpw1cs,Sh
    7. and,I,spoke
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362527
    1. וָ,אֹמְרָ,ה
    2. 518648,518649,518650
    3. and I said
    4. said
    5. 559
    6. V-C,Vqw1cs,Sh
    7. and,I,said
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362528
    1. אֶל
    2. 518651
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362529
    1. 518652
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362530
    1. הָ,עֹמֵד
    2. 518653,518654
    3. the one who was standing
    4. standing
    5. 5975
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the_[one,who_was]_standing
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362531
    1. לְ,נֶגְדִּ,י
    2. 518655,518656,518657
    3. to before me
    4. -
    5. 5048
    6. S-R,R,Sp1cs
    7. to,before,me
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362532
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 518658,518659
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362533
    1. בַּ,מַּרְאָה
    2. 518660,518661
    3. on vision
    4. in vision
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. on,vision
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362534
    1. נֶהֶפְכוּ
    2. 518662
    3. they have turned
    4. -
    5. 2015
    6. V-VNp3cp
    7. they_have_turned
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362535
    1. צִירַ,י
    2. 518663,518664
    3. pangs of my
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. pangs_of,my
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362536
    1. עָלַ,י
    2. 518665,518666
    3. on me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. on,me
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362537
    1. וְ,לֹא
    2. 518667,518668
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362538
    1. עָצַרְתִּי
    2. 518669
    3. I have retained
    4. -
    5. 6113
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_retained
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362539
    1. כֹּחַ
    2. 518670
    3. strength
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. strength
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362540
    1. 518671
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362541

OET (OET-LV)And_see/lo/see like_the_likeness_of the_sons_of humankind was_touching (on) lips_of_my and_I_opened mouth_of_my and_I_spoke and_I_said to the_one_who_was_standing to_before_me my_master on_vision they_have_turned pangs_of_my on_me and_not I_have_retained strength.

OET (OET-RV)Then suddenly, someone who resembled a human touched my lips and I opened my mouth and was able to speak. I said to the one standing in front of me: “My master, that vision gave me an anxiety attack and I feel weak.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 10:15–17

Daniel was in so much awe of the man in linen that he was unable to respond to him. He just looked down in silence.

10:16a

And suddenly one with the likeness of a man touched my lips,

And suddenly: The Hebrew text introduces this verse part with a word that calls attention to what follows. Older English translations often translate this as “behold.” The BSB translates this word as suddenly. You should focus attention on what happens next in a way that is natural in your language.

one with the likeness of a man touched my lips: The Hebrew phrase that the BSB translates as one with the likeness of a man is more literally “as the likeness of the sons of man.” This phrase probably refers back to the man dressed in linen, the same one who was speaking in verses 11 and 12–14. Here are some other ways to translate this clause:

the one who looked like a man touched my lips (NLT)

the one who appeared to be a man touched my lips (NET)

one in human form touched my lips (NRSV)

10:16b

and I opened my mouth and said to the one standing before me,

and I opened my mouth: The Hebrew idiom that the BSB translates literally as I opened my mouth refers to the fact that Daniel was able to speak again and did so. In many languages it may not be necessary or natural to translate this phrase explicitly. See the General Comment on 10:16b–c following 10:16c.

and said to the one standing before me: In Hebrew this phrase is literally “and I spoke and I said to the one standing before me.” The BSB has combined the two verbs “I spoke” and “I said” into one verb (said). This verse part continues to introduce what Daniel said when he was able to.

General Comment on 10:16b

The three verb phrase “opened my mouth,” “began to speak,” and “said” all refer to the same action. In some languages it may be natural to combine them. For example:

I said to him (GNT)

I said (CEV)

10:16c–d

My lord, because of the vision, I am overcome with anguish, and I have no strength: Daniel told the angelic figure that he was as weak and helpless as a woman in childbirth. He had no strength and he was overcome with anguish. There are several ways to connect the clauses. For example:

My lord, because of the vision such anguish has come upon me that I have no strength.

Sir, I am completely overwhelmed by the vision. I have no strength left.

Sir, the vision has been such a shock to me that I feel numb/paralyzed/stunned

10:16c

“My lord, because of the vision, I am overcome with anguish,

My lord: The Hebrew word that the BSB translates as My lord is used to express great respect. Translate it in a way that is natural in your language for addressing someone of high status. For example:

Sir (REB)

Master (NCV)

because of the vision, I am overcome with anguish: The Hebrew clause that the BSB translates as I am overcome with anguish is literally “my pains/pangs have overpowered me.” This same expression is used of a woman in childbirth overwhelmed by the strength of her birth pains. See also Isaiah 13:8 and 21:3. The physical feeling is used here as a metaphor for feeling emotionally overwhelmed. In some languages there will be an idiom that it may be natural to use here. Here are some other ways to translate this:

at this vision anguish has gripped me (REB)

because of this vision, pain has overwhelmed me (GW)

this vision has brought me great distress

10:16d

and I have no strength.

and I have no strength: The Hebrew text is literally “and I have not kept/retained strength.” The context makes it clear that Daniel was weak especially in the sense that he did not have the strength to speak well. He felt unable to talk with the great figure who had touched him. Other ways to translate this include:

and I’m helpless (GW)

so that I have no strength left to talk to you

uW Translation Notes:

כִּ⁠דְמוּת֙ בְּנֵ֣י אָדָ֔ם נֹגֵ֖עַ

like_[the],likeness_of sons_of humankind touched

This may refer to the one who had just spoken to Daniel. However, some versions interpret it as referring to a different person. Alternate translation: “one who looked like a human touched”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

כִּ⁠דְמוּת֙ בְּנֵ֣י אָדָ֔ם

like_[the],likeness_of sons_of humankind

Here this expression refers to human beings in general. Alternate translation: “who was like a human being”

צִירַ⁠י֙

pangs_of,my

This refers to severe emotional suffering.

TSN Tyndale Study Notes:

10:16 touched my lips: Cp. Exod 4:11-12; Isa 6:5-7.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. Then
    3. 1987,1861
    4. 518629,518630
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362516
    1. like +the likeness of
    2. -
    3. 3418,1637
    4. 518631,518632
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362517
    1. +the sons of
    2. -
    3. 1043
    4. 518633
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362518
    1. humankind
    2. human
    3. 638
    4. 518634
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362519
    1. +was touching
    2. touched
    3. 5124
    4. 518635
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362520
    1. (on)
    2. -
    3. 5837
    4. 518636
    5. S-R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362521
    1. lips of my
    2. lips
    3. 8106,1978
    4. 518638,518639
    5. S-Ncfdc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362523
    1. and I opened
    2. opened
    3. 1987,6428
    4. 518640,518641
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362524
    1. mouth of my
    2. mouth
    3. 6255,1978
    4. 518643,518644
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362526
    1. and I spoke
    2. -
    3. 1987,1609,1819
    4. 518645,518646,518647
    5. V-C,Vpw1cs,Sh
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362527
    1. and I said
    2. said
    3. 1987,683,1819
    4. 518648,518649,518650
    5. V-C,Vqw1cs,Sh
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362528
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 518651
    5. S-R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362529
    1. the one who was standing
    2. standing
    3. 1893,5951
    4. 518653,518654
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362531
    1. to before me
    2. -
    3. 3705,5043,1978
    4. 518655,518656,518657
    5. S-R,R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362532
    1. my master
    2. master
    3. 641,1978
    4. 518658,518659
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362533
    1. on vision
    2. in vision
    3. 846,4584
    4. 518660,518661
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362534
    1. they have turned
    2. -
    3. 1944
    4. 518662
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362535
    1. pangs of my
    2. -
    3. 6551,1978
    4. 518663,518664
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362536
    1. on me
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 518665,518666
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362537
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 518667,518668
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362538
    1. I have retained
    2. -
    3. 5986
    4. 518669
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362539
    1. strength
    2. -
    3. 3670
    4. 518670
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362540

OET (OET-LV)And_see/lo/see like_the_likeness_of the_sons_of humankind was_touching (on) lips_of_my and_I_opened mouth_of_my and_I_spoke and_I_said to the_one_who_was_standing to_before_me my_master on_vision they_have_turned pangs_of_my on_me and_not I_have_retained strength.

OET (OET-RV)Then suddenly, someone who resembled a human touched my lips and I opened my mouth and was able to speak. I said to the one standing in front of me: “My master, that vision gave me an anxiety attack and I feel weak.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 10:16 ©