Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 10:10

 DAN 10:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 518452,518453
    3. And see/lo/see
    4. Then
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362400
    1. 518454
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362401
    1. יָד
    2. 518455
    3. a hand
    4. hand
    5. 3027
    6. S-Ncbsa
    7. a_hand
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362402
    1. נָגְעָה
    2. 518456
    3. it touched
    4. touched
    5. 5060
    6. V-Vqp3fs
    7. it_touched
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362403
    1. בִּ,י
    2. 518457,518458
    3. (in) me
    4. on
    5. S-R,Sp1cs
    6. (in),me
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362404
    1. וַ,תְּנִיעֵ,נִי
    2. 518459,518460,518461
    3. and it shook me
    4. trembling
    5. 5128
    6. VO-C,Vhw3fs,Sp1cs
    7. and,it,shook_me
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362405
    1. עַל
    2. 518462
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362406
    1. 518463
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362407
    1. בִּרְכַּ,י
    2. 518464,518465
    3. knees of my
    4. knees
    5. 1290
    6. S-Ncfdc,Sp1cs
    7. knees_of,my
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362408
    1. וְ,כַפּוֹת
    2. 518466,518467
    3. and the palms of
    4. -
    5. 3709
    6. S-C,Ncfpc
    7. and,the_palms_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362409
    1. יָדָ,י
    2. 518468,518469
    3. my hands of my
    4. ≈hands
    5. 3027
    6. S-Ncbdc,Sp1cs
    7. my_hands_of,my
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362410
    1. 518470
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362411

OET (OET-LV)And_see/lo/see a_hand it_touched (in)_me and_it_shook_me on knees_of_my and_the_palms_of my_hands_of_my.

OET (OET-RV)Then suddenly, a hand touched me and set me trembling back on my hands and knees.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 10:9–11

The man in the vision spoke to Daniel. He helped and encouraged him to stand up and listen to the message from God.

10:10a

Suddenly, a hand touched me

Suddenly: The Hebrew text introduces this verse part with a word that calls attention to what follows. Older English translations often translate this as “behold.” The BSB translates this word as Suddenly. You should focus attention on what happens next in a way that is natural in your language.

a hand touched me: The Hebrew text does not say whose hand touched Daniel, but the context implies that it was the hand of the man in the linen clothes. If it is necessary to do so in your language, you may make this explicit:

the man put/placed/laid his hand on me

touched: The context of the following verse part suggests that the hand touched Daniel with some force or strength. This was probably not a light touch. Here is another way to translate this:

took hold of (GNT)

10:10b

and set me trembling on my hands and knees.

set me trembling on my hands and knees: Scholars have understood the Hebrew verb that the BSB translates as set me trembling in three ways:

  1. It means that the hand raised/roused Daniel, causing him to rise from the ground. For example:

    set me on my hands and knees (NET) (NET, KJV, NRSV, CEV)

    • It means that the hand caused Daniel to tremble. For example:

      setting my knees and my hands trembling (NJB) (NJB, GW)

    • It means that the hand caused Daniel to tremble as it raised him. For example:

      raised me to my hands and knees; I was still trembling (GNT) (BSB, RSV, NASB, ESV, NIV, REB, GNT, NLT, NCV)

It is recommended that you follow interpretation (1). The NRSV is used as the source line in the Display.

my hands and knees: The Hebrew literally says “my knees and the palms of my hands.” Translate this in a way that is natural in your language. Most English versions translate hands before knees, as is natural in English.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

יָ֖ד נָ֣גְעָה בִּ֑⁠י

hand touched (in),me

Here a person’s hand represents that person, probably the man whom Daniel saw in [Daniel 10:5](../10/05.md). Alternate translation: “someone touched me with his hand”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. Then
    3. 1987,1861
    4. 518452,518453
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362400
    1. a hand
    2. hand
    3. 3204
    4. 518455
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362402
    1. it touched
    2. touched
    3. 5124
    4. 518456
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362403
    1. (in) me
    2. on
    3. 846,1978
    4. 518457,518458
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362404
    1. and it shook me
    2. trembling
    3. 1987,5281,1978
    4. 518459,518460,518461
    5. VO-C,Vhw3fs,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362405
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 518462
    5. S-R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362406
    1. knees of my
    2. knees
    3. 1078,1978
    4. 518464,518465
    5. S-Ncfdc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362408
    1. and the palms of
    2. -
    3. 1987,3567
    4. 518466,518467
    5. S-C,Ncfpc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362409
    1. my hands of my
    2. ≈hands
    3. 3204,1978
    4. 518468,518469
    5. S-Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362410

OET (OET-LV)And_see/lo/see a_hand it_touched (in)_me and_it_shook_me on knees_of_my and_the_palms_of my_hands_of_my.

OET (OET-RV)Then suddenly, a hand touched me and set me trembling back on my hands and knees.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 10:10 ©