Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 10:8

 DAN 10:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲנִי
    2. 518386,518387
    3. And I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362359
    1. נִשְׁאַרְתִּי
    2. 518388
    3. I was left behind
    4. -
    5. 7604
    6. V-VNp1cs
    7. I_was_left_behind
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362360
    1. לְ,בַדִּ,י
    2. 518389,518390,518391
    3. I alone
    4. alone
    5. 905
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. I,,alone
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362361
    1. וָ,אֶרְאֶה
    2. 518392,518393
    3. and I saw
    4. saw
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_saw
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362362
    1. אֶת
    2. 518394
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362363
    1. 518395
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362364
    1. הַ,מַּרְאָה
    2. 518396,518397
    3. the vision
    4. vision
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,vision
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362365
    1. הַ,גְּדֹלָה
    2. 518398,518399
    3. the big/large/great(fs)
    4. -
    5. O-Td,Aafsa
    6. the=big/large/great(fs)
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362366
    1. הַ,זֹּאת
    2. 518400,518401
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362367
    1. וְ,לֹא
    2. 518402,518403
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362368
    1. נִשְׁאַר
    2. 518404
    3. it remained
    4. -
    5. 7604
    6. V-VNp3ms
    7. it_remained
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362369
    1. 518405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362370
    1. בִּ,י
    2. 518406,518407
    3. in me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. in,me
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362371
    1. כֹּח
    2. 518408
    3. strength
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. strength
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362372
    1. וְ,הוֹדִ,י
    2. 518409,518410,518411
    3. and vigor of my
    4. -
    5. 1935
    6. S-C,Ncmsc,Sp1cs
    7. and,vigor_of,my
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362373
    1. נֶהְפַּךְ
    2. 518412
    3. it was changed
    4. -
    5. 2015
    6. V-VNp3ms
    7. it_was_changed
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362374
    1. עָלַ,י
    2. 518413,518414
    3. on me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. on,me
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362375
    1. לְ,מַשְׁחִית
    2. 518415,518416
    3. into destruction
    4. deathly
    5. 4889
    6. S-R,Ncmsa
    7. into,destruction
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362376
    1. וְ,לֹא
    2. 518417,518418
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362377
    1. עָצַרְתִּי
    2. 518419
    3. I retained
    4. -
    5. 6113
    6. V-Vqp1cs
    7. I_retained
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362378
    1. כֹּחַ
    2. 518420
    3. strength
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. strength
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362379
    1. 518421
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362380

OET (OET-LV)And_I I_was_left_behind I_alone and_I_saw DOM the_vision the_big/large/great(fs) (the)_this and_not it_remained in_me strength and_vigor_of_my it_was_changed on_me into_destruction and_not I_retained strength.

OET (OET-RV)so I was left alone and saw this incredible vision. My strength deserted me and my face went deathly pale, and I couldn’t move.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 10:7–8

Daniel described his reaction to the vision. He also described what the people with him did at this time.

10:8a

So I was left alone, gazing at this great vision.

So I was left alone, gazing at this great vision: The common Hebrew conjunction that the BSB translates as So here introduces what happened when and because Daniel’s companions ran away. Only he was left. He gazed at the vision alone. Here are some other ways to translate this:

So I was left there all alone to see this amazing vision (NLT)

I alone was left to see this great vision (NET)

10:8b

No strength remained in me;

No strength remained in me: The Hebrew clause that the BSB translates as No strength remained in me is more literally “and strength did not remain in me.” It means that Daniel became very weak. Here are some other ways to translate this:

no strength was left in me (NASB)

My strength left me (NLT)

I felt very weak

I became weak (CEV)

10:8c

my face grew deathly pale,

my face grew deathly pale: The Hebrew clause is more literally “my splendor was turned into corruption/destruction.” This probably means that Daniel’s normal healthy appearance changed, and he became as pale as a dead person. See the notes on 7:28c and 5:6a. Here are some other ways to translate this:

my natural color turned to a deathly pallor (NASB)

my face turned deathly pale (NIV)

I became as white as a dead person

10:8d

and I was powerless.

and I was powerless: The Hebrew more literally says “and I kept/retained no strength.” This has a very similar meaning to 10:8b. Use an expression that is natural in your language. For example:

I had no strength

and I felt very weak (NLT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠אֲנִי֙ נִשְׁאַ֣רְתִּי לְ⁠בַדִּ֔⁠י וָֽ⁠אֶרְאֶ֗ה

and,I left I,,alone and,I_saw

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “So no one was with me, and I saw”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠לֹ֥א נִשְׁאַר־בִּ֖⁠י כֹּ֑ח

and=not left in,me strength

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “I became weak”

TSN Tyndale Study Notes:

10:7-9 Daniel’s response was typical for humans in the presence of heavenly beings (cp. Josh 5:14; Isa 6:5; Acts 9:7-9; Rev 1:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I
    2. -
    3. 1987,179
    4. 518386,518387
    5. S-C,Pp1cs
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362359
    1. I was left behind
    2. -
    3. 7759
    4. 518388
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362360
    1. I alone
    2. alone
    3. 3705,1084,1978
    4. 518389,518390,518391
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362361
    1. and I saw
    2. saw
    3. 1987,7240
    4. 518392,518393
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362362
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 518394
    5. O-To
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362363
    1. the vision
    2. vision
    3. 1893,4584
    4. 518396,518397
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362365
    1. the big/large/great(fs)
    2. -
    3. 1893,1513
    4. 518398,518399
    5. O-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362366
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 518400,518401
    5. O-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362367
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 518402,518403
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362368
    1. it remained
    2. -
    3. 7759
    4. 518404
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362369
    1. in me
    2. -
    3. 846,1978
    4. 518406,518407
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362371
    1. strength
    2. -
    3. 3670
    4. 518408
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362372
    1. and vigor of my
    2. -
    3. 1987,1966,1978
    4. 518409,518410,518411
    5. S-C,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362373
    1. it was changed
    2. -
    3. 1944
    4. 518412
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362374
    1. on me
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 518413,518414
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362375
    1. into destruction
    2. deathly
    3. 3705,4608
    4. 518415,518416
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362376
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 518417,518418
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362377
    1. I retained
    2. -
    3. 5986
    4. 518419
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362378
    1. strength
    2. -
    3. 3670
    4. 518420
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362379

OET (OET-LV)And_I I_was_left_behind I_alone and_I_saw DOM the_vision the_big/large/great(fs) (the)_this and_not it_remained in_me strength and_vigor_of_my it_was_changed on_me into_destruction and_not I_retained strength.

OET (OET-RV)so I was left alone and saw this incredible vision. My strength deserted me and my face went deathly pale, and I couldn’t move.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 10:8 ©