Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 10:14

 DAN 10:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בָאתִי
    2. 518588,518589
    3. And come
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqp1cs
    7. and,come
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362492
    1. לַ,הֲבִינְ,ךָ
    2. 518590,518591,518592
    3. to help understand you
    4. understand
    5. 995
    6. VO-R,Vhc,Sp2ms
    7. to,help_~_understand,you
    8. -
    9. -
    10. 362493
    1. אֵת
    2. 518593
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 362494
    1. אֲשֶׁר
    2. 518594
    3. [that] which
    4. -
    5. S-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 362495
    1. 518595
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362496
    1. יִקְרָה
    2. 518596
    3. it will happen
    4. happen
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_happen
    7. -
    8. -
    9. 362497
    1. לְ,עַמְּ,ךָ
    2. 518597,518598,518599
    3. to people of your
    4. people
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. to,people_of,your
    7. -
    8. -
    9. 362498
    1. בְּ,אַחֲרִית
    2. 518600,518601
    3. in end/latter
    4. -
    5. 319
    6. S-R,Ncfsc
    7. in=end/latter
    8. -
    9. -
    10. 362499
    1. הַ,יָּמִים
    2. 518602,518603
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. -
    10. 362500
    1. כִּי
    2. 518604
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 362501
    1. 518605
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362502
    1. עוֹד
    2. 518606
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. still
    8. -
    9. -
    10. 362503
    1. חָזוֹן
    2. 518607
    3. [the] vision
    4. vision
    5. 2377
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_vision
    8. -
    9. -
    10. 362504
    1. לַ,יָּמִים
    2. 518608,518609
    3. for the days
    4. -
    5. 3117
    6. P-Rd,Ncmpa
    7. for_the,days
    8. -
    9. -
    10. 362505
    1. 518610
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362506

OET (OET-LV)And_come to_help_understand_you DOM [that]_which it_will_happen to_people_of_your in_end/latter the_days if/because still [the]_vision for_the_days.

OET (OET-RV)“Now I’ve come to make you understand what will happen to your people in the days near the end, because this vision is for the future.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And come
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 518588,518589
    5. SV-C,Vqp1cs
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362492
    1. to help understand you
    2. understand
    3. 3570,942
    4. 518590,518591,518592
    5. VO-R,Vhc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 362493
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 518593
    5. S-To
    6. -
    7. -
    8. 362494
    1. [that] which
    2. -
    3. 255
    4. 518594
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 362495
    1. it will happen
    2. happen
    3. 6719
    4. 518596
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 362497
    1. to people of your
    2. people
    3. 3570,5620
    4. 518597,518598,518599
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 362498
    1. in end/latter
    2. -
    3. 844,503
    4. 518600,518601
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 362499
    1. the days
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 518602,518603
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 362500
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 518604
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 362501
    1. still
    2. -
    3. 5868
    4. 518606
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 362503
    1. [the] vision
    2. vision
    3. 2463
    4. 518607
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 362504
    1. for the days
    2. -
    3. 3570,3256
    4. 518608,518609
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 362505

OET (OET-LV)And_come to_help_understand_you DOM [that]_which it_will_happen to_people_of_your in_end/latter the_days if/because still [the]_vision for_the_days.

OET (OET-RV)“Now I’ve come to make you understand what will happen to your people in the days near the end, because this vision is for the future.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 10:14 ©