Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 10:7

 DAN 10:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,רָאִיתִי
    2. 518351,518352
    3. And saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqp1cs
    7. and,saw
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362335
    1. אֲנִי
    2. 518353
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 362336
    1. דָנִיֵּאל
    2. 518354
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1840
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel
    10. 362337
    1. לְ,בַדִּ,י
    2. 518355,518356,518357
    3. to/for only of I
    4. -
    5. 905
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. to/for,only_of,I
    8. -
    9. -
    10. 362338
    1. אֶת
    2. 518358
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 362339
    1. 518359
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362340
    1. הַ,מַּרְאָה
    2. 518360,518361
    3. the vision
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,vision
    7. -
    8. -
    9. 362341
    1. וְ,הָ,אֲנָשִׁים
    2. 518362,518363,518364
    3. and the men
    4. men
    5. 376
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,men
    8. -
    9. -
    10. 362342
    1. אֲשֶׁר
    2. 518365
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 362343
    1. הָיוּ
    2. 518366
    3. they were
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. -
    10. 362344
    1. עִמִּ,י
    2. 518367,518368
    3. with me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. with,me
    7. -
    8. -
    9. 362345
    1. לֹא
    2. 518369
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 362346
    1. רָאוּ
    2. 518370
    3. they saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3cp
    7. they_saw
    8. -
    9. -
    10. 362347
    1. אֶת
    2. 518371
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 362348
    1. 518372
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362349
    1. הַ,מַּרְאָה
    2. 518373,518374
    3. the vision
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,vision
    7. -
    8. -
    9. 362350
    1. אֲבָל
    2. 518375
    3. but
    4. -
    5. 61
    6. S-D
    7. but
    8. -
    9. -
    10. 362351
    1. חֲרָדָה
    2. 518376
    3. trembling
    4. trembling
    5. 2731
    6. S-Ncfsa
    7. trembling
    8. -
    9. -
    10. 362352
    1. גְדֹלָה
    2. 518377
    3. great
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 362353
    1. נָפְלָה
    2. 518378
    3. it fell
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqp3fs
    7. it_fell
    8. -
    9. -
    10. 362354
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 518379,518380
    3. upon them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. upon,them
    7. -
    8. -
    9. 362355
    1. וַֽ,יִּבְרְחוּ
    2. 518381,518382
    3. and fled
    4. -
    5. 1272
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,fled
    8. -
    9. -
    10. 362356
    1. בְּ,הֵחָבֵא
    2. 518383,518384
    3. in/on/at/with hid
    4. -
    5. 2244
    6. SV-R,VNc
    7. in/on/at/with,hid
    8. -
    9. -
    10. 362357
    1. 518385
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362358

OET (OET-LV)And_saw I Dāniyyʼēl to/for_only_of_I DOM the_vision and_the_men who they_were with_me not they_saw DOM the_vision but trembling great it_fell upon_them and_fled in/on/at/with_hid.

OET (OET-RV)I, Daniel, alone saw the vision, because the men with me didn’t see anything. However, they started trembling and ran away to hide,

TSN Tyndale Study Notes:

10:7-9 Daniel’s response was typical for humans in the presence of heavenly beings (cp. Josh 5:14; Isa 6:5; Acts 9:7-9; Rev 1:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 518351,518352
    5. SV-C,Vqp1cs
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362335
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 518353
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 362336
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1712
    4. 518354
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Daniel
    8. 362337
    1. to/for only of I
    2. -
    3. 3570,1073
    4. 518355,518356,518357
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 362338
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 518358
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 362339
    1. the vision
    2. -
    3. 1830,4417
    4. 518360,518361
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 362341
    1. and the men
    2. men
    3. 1922,1830,284
    4. 518362,518363,518364
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 362342
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 518365
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 362343
    1. they were
    2. -
    3. 1872
    4. 518366
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 362344
    1. with me
    2. -
    3. 5466
    4. 518367,518368
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 362345
    1. not
    2. didn't
    3. 3696
    4. 518369
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 362346
    1. they saw
    2. -
    3. 6953
    4. 518370
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 362347
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 518371
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 362348
    1. the vision
    2. -
    3. 1830,4417
    4. 518373,518374
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 362350
    1. but
    2. -
    3. 107
    4. 518375
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 362351
    1. trembling
    2. trembling
    3. 2206
    4. 518376
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 362352
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 518377
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 362353
    1. it fell
    2. -
    3. 5015
    4. 518378
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 362354
    1. upon them
    2. -
    3. 5613
    4. 518379,518380
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 362355
    1. and fled
    2. -
    3. 1922,1209
    4. 518381,518382
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 362356
    1. in/on/at/with hid
    2. -
    3. 844,2438
    4. 518383,518384
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 362357

OET (OET-LV)And_saw I Dāniyyʼēl to/for_only_of_I DOM the_vision and_the_men who they_were with_me not they_saw DOM the_vision but trembling great it_fell upon_them and_fled in/on/at/with_hid.

OET (OET-RV)I, Daniel, alone saw the vision, because the men with me didn’t see anything. However, they started trembling and ran away to hide,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 10:7 ©