Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) The slaves, be_submitting to_your according_to flesh masters with respect and trembling, in sincerity of_the heart of_you_all as to_the chosen_one/messiah,
OET (OET-RV) Slaves, submit to your human masters with respect and fear, being sincere in your hearts as if serving the messiah.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
φόβου καὶ τρόμου
respect and trembling
The phrase fear and trembling uses two similar ideas to emphasize the importance of honoring their masters. Alternate translation: “with deep respect”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
καὶ τρόμου
and trembling
Here, trembling is an exaggeration used to emphasize how important it is that slaves obey their masters. Alternate translation: “and deep respect” or “as though you were shaking with fear”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν
in sincerity ˱of˲_the heart ˱of˲_you_all
Here, heart is a metonym for a person’s mind or intentions. Alternate translation: “with honesty” or “with sincerity”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐν ἁπλότητι
in sincerity
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word honesty, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “honestly” or “sincerely”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
ὡς τῷ Χριστῷ
as ˱to˲_the Messiah
To make the meaning of this phrase clear, you may want to include the verb here: “as you obey Christ.”
6:5 Obedient service to earthly masters expresses a Christian slave’s service to Christ (see Col 3:22-23; 1 Tim 6:1-2; Titus 2:9-10; 1 Pet 2:18-23).
OET (OET-LV) The slaves, be_submitting to_your according_to flesh masters with respect and trembling, in sincerity of_the heart of_you_all as to_the chosen_one/messiah,
OET (OET-RV) Slaves, submit to your human masters with respect and fear, being sincere in your hearts as if serving the messiah.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.