Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) The Slaves be_submitting to_your masters according_to flesh with respect and trembling, in sincerity of_the heart of_you_all as to_the chosen_one/messiah,
OET (OET-RV) Slaves, submit to your human masters with respect and fear, being sincere in your hearts as if serving the messiah.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
φόβου καὶ τρόμου
respect and trembling
The phrase fear and trembling uses two similar ideas to emphasize the importance of honoring their masters. Alternate translation: [with deep respect]
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
καὶ τρόμου
and trembling
Here, trembling is an exaggeration used to emphasize how important it is that slaves obey their masters. Alternate translation: [and deep respect] or [as though you were shaking with fear]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν
in sincerity ˱of˲_the heart ˱of˲_you_all
Here, heart is a metonym for a person’s mind or intentions. Alternate translation: [with honesty] or [with sincerity]
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐν ἁπλότητι
in sincerity
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word honesty, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [honestly] or [sincerely]
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
ὡς τῷ Χριστῷ
as ˱to˲_the Messiah
To make the meaning of this phrase clear, you may want to include the verb here: “as you obey Christ.”
6:5 Obedient service to earthly masters expresses a Christian slave’s service to Christ (see Col 3:22-23; 1 Tim 6:1-2; Titus 2:9-10; 1 Pet 2:18-23).
OET (OET-LV) The Slaves be_submitting to_your masters according_to flesh with respect and trembling, in sincerity of_the heart of_you_all as to_the chosen_one/messiah,
OET (OET-RV) Slaves, submit to your human masters with respect and fear, being sincere in your hearts as if serving the messiah.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.