Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear EPH 6:17

 EPH 6:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y64
    11. 130566
    1. Τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. b
    10. Y64
    11. 130567
    1. περικεφαλαίαν
    2. perikefalaia
    3. helmet
    4. helmet
    5. 40300
    6. N····AFS
    7. helmet
    8. helmet
    9. -
    10. Y64; F130578
    11. 130568
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 130569
    1. σωτηρίου
    2. sōtērios
    3. of salvation
    4. salvation
    5. 49920
    6. S····GNS
    7. ˱of˲ salvation
    8. ˱of˲ salvation
    9. -
    10. Y64
    11. 130570
    1. δέξασθε
    2. deχomai
    3. receive
    4. -
    5. 12090
    6. VMAM2··P
    7. receive
    8. receive
    9. -
    10. Y64; R128863
    11. 130571
    1. δέξασθαι
    2. deχomai
    3. -
    4. -
    5. 12090
    6. VNAM····
    7. ˓to˒ receive
    8. ˓to˒ receive
    9. -
    10. -
    11. 130572
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 130573
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 130574
    1. μάχαιραν
    2. maχaira
    3. sword
    4. sword
    5. 31620
    6. N····AFS
    7. sword
    8. sword
    9. -
    10. Y64; F130578
    11. 130575
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 130576
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y64; Person=Holy_Spirit
    11. 130577
    1. hos
    2. which
    3. which
    4. 37390
    5. R····NNS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y64; R130568; R130575
    10. 130578
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y64
    11. 130579
    1. ῥῆμα
    2. rhēma
    3. +the message
    4. message
    5. 44870
    6. N····NNS
    7. ˓the˒ message
    8. ˓the˒ word
    9. -
    10. Y64
    11. 130580
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 130581

OET (OET-LV)And receive the helmet of_ the _salvation, and the sword of_the spirit, which is the_message of_god,

OET (OET-RV)Take the helmet of salvation and the sword of God’s spirit which is the message from God.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:10–20: Paul told believers how to fight against Satan

In this section, Paul compared the Christian to a soldier fighting in a war. The Christian’s enemies are not human, but supernatural. Christians are fighting against the devil and all the powers of evil, and they must use all the weapons that God gives them. Paul described six pieces of equipment that the Roman soldier of that time used (see the picture below), and he compared each one to something spiritual that will help Christians to overcome Satan. Then Paul also reminded Christians to pray at all times. He told them to pray for their fellow believers and to pray for him so that he would be able to proclaim the gospel without fear.

Here are some other examples for a heading for this section:

Wear the full armour of God (NCV)

Put on all the armour that God supplies (GW)

Christians should prepare and fight against evil spiritual forces

Paragraph 6:14–20

In this paragraph, Paul used six metaphors to describe the way a Christian should prepare himself to fight against Satan. Paul based these metaphors on the armor a Roman soldier wore. The specific pieces of armor are:

  1. belt (6:14b)

  2. breastplate (6:14c)

  3. shoes (6:15)

  4. shield (6:16b–c)

  5. helmet (6:17a)

  6. sword (6:17b)

In many places in the world, people do not know what breastplates, helmets, shields and other armor of the Roman soldiers looked like. So you may want to put a picture of a Roman soldier in your Bible translation at this place when it is printed.

6:17a

And take the helmet of salvation

And take: The verb take here implies the meaning “put on” or “wear.”

Some other ways to translate take are:

Put on (NLT)

Accept (GNT)

wear

the helmet of salvation: A helmet is the piece of armor that a soldier wore on his head to protect it. It was made of metal. See the helmet of a soldier in the picture at Section 6:10–20.

This is also a metaphor. Paul compared salvation to a helmet. One way to fully explain this metaphor is like this: “Just as a helmet protects and saves a soldier in a battle, so let the fact that God saved you be like a helmet of protection when Satan attacks you.”

salvation: The word salvation means that God has saved us and will save us from Satan’s power. See 1 Thessalonians 5:8 where Paul says that “the hope of salvation” is our helmet. See save, Word 2 in the Glossary for more information.

Here are some other ways to translate 6:17a:

6:17b

and the sword of the Spirit, which is the word of God.

and the sword of the Spirit: The sword of the Spirit is part of the metaphor and refers to God’s powerful word that the Holy Spirit enables you to use. It is like a sword that is used to attack the enemy. It is used as a metaphor and described below.

sword: A sword is a large, long knife which soldiers used in battle. A sword was sharpened on both edges. See the sword of a soldier in the picture at Section 6:10–20.

which is the word of God: Here the word of God refers to the written word of God. It is the Bible or scriptures.

The meaning of this metaphor can be fully described like this: “When Satan attacks you, you must use God’s Word (by reading it, quoting it, speaking it). This is like a sword that you can use to fight against Satan.”

Here are some ways to translate 6:17b:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε

(Some words not found in SR-GNT: Καί Τήν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καί τήν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος ὅ ἐστίν ῥῆμα Θεοῦ)

The salvation that God gives protects the believer’s mind just as a helmet protects the head of a soldier.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τοῦ σωτηρίου

¬the ˱of˲_salvation

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [that represents the fact that God has saved you]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί Τήν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καί τήν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος ὅ ἐστίν ῥῆμα Θεοῦ)

In this metaphor, God’s message is compared to a soldier’s sword. Just as soldiers use a sword to fight and defeat their enemy, so a believer can use God’s message in the Bible to fight against the devil.

TSN Tyndale Study Notes:

6:17 Put on salvation as your helmet: Protect the mind with the assurance that God has indeed saved and given eternal life to those who believe in Christ.
• The sword of the Spirit pictures using the word of God to respond to an attack, either with the Good News or with the spoken or written word of God more generally (cp. Jer 23:29; Heb 4:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y64
    11. 130566
    1. receive
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-MAM2··P
    6. receive
    7. receive
    8. -
    9. Y64; R128863
    10. 130571
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. b
    5. ho
    6. E-····AFS
    7. the
    8. the
    9. b
    10. Y64
    11. 130567
    1. helmet
    2. helmet
    3. 40300
    4. perikefalaia
    5. N-····AFS
    6. helmet
    7. helmet
    8. -
    9. Y64; F130578
    10. 130568
    1. of
    2. salvation
    3. 49920
    4. sōtērios
    5. S-····GNS
    6. ˱of˲ salvation
    7. ˱of˲ salvation
    8. -
    9. Y64
    10. 130570
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 130569
    1. salvation
    2. salvation
    3. 49920
    4. sōtērios
    5. S-····GNS
    6. ˱of˲ salvation
    7. ˱of˲ salvation
    8. -
    9. Y64
    10. 130570
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 130573
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 130574
    1. sword
    2. sword
    3. 31620
    4. maχaira
    5. N-····AFS
    6. sword
    7. sword
    8. -
    9. Y64; F130578
    10. 130575
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 130576
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y64; Person=Holy_Spirit
    11. 130577
    1. which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NNS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y64; R130568; R130575
    10. 130578
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y64
    10. 130579
    1. +the message
    2. message
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-····NNS
    6. ˓the˒ message
    7. ˓the˒ word
    8. -
    9. Y64
    10. 130580
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 130581

OET (OET-LV)And receive the helmet of_ the _salvation, and the sword of_the spirit, which is the_message of_god,

OET (OET-RV)Take the helmet of salvation and the sword of God’s spirit which is the message from God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 6:17 ©