Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 6:17

 EPH 6:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 131512
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. b
    10. 100%
    11. -
    12. 131513
    1. περικεφαλαίαν
    2. perikefalaia
    3. helmet
    4. helmet
    5. 40300
    6. N....AFS
    7. helmet
    8. helmet
    9. -
    10. 100%
    11. F131524
    12. 131514
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 131515
    1. σωτηρίου
    2. sōtērios
    3. of salvation
    4. salvation
    5. 49920
    6. S....GNS
    7. ˱of˲ salvation
    8. ˱of˲ salvation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 131516
    1. δέξασθε
    2. deχomai
    3. receive
    4. -
    5. 12090
    6. VMAM2..P
    7. receive
    8. receive
    9. -
    10. 80%
    11. R129816
    12. 131517
    1. δέξασθαι
    2. deχomai
    3. -
    4. -
    5. 12090
    6. VNAM....
    7. /to/ receive
    8. /to/ receive
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 131518
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 131519
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 131520
    1. μάχαιραν
    2. maχaira
    3. sword
    4. sword
    5. 31620
    6. N....AFS
    7. sword
    8. sword
    9. -
    10. 100%
    11. F131524
    12. 131521
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 131522
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 131523
    1. hos
    2. which
    3. which
    4. 37390
    5. R....NNS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R131514; R131521
    11. 131524
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 131525
    1. ῥῆμα
    2. rhēma
    3. +the message
    4. message
    5. 44870
    6. N....NNS
    7. /the/ message
    8. /the/ word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 131526
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 131527

OET (OET-LV)And receive the helmet of_ the _salvation, and the sword of_the spirit, which is the_message of_god,

OET (OET-RV)Take the helmet of salvation and the sword of God’s spirit which is the message from God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε

the helmet ¬the ˱of˲_salvation receive

The salvation that God gives protects the believer’s mind just as a helmet protects the head of a soldier.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τοῦ σωτηρίου

¬the ˱of˲_salvation

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “that represents the fact that God has saved you” See the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ

the the sword ˱of˲_the Spirit which is /the/_word ˱of˲_God

In this metaphor, God’s message is compared to a soldier’s sword. Just as soldiers use a sword to fight and defeat their enemy, so a believer can use God’s message in the Bible to fight against the devil.

TSN Tyndale Study Notes:

6:17 Put on salvation as your helmet: Protect the mind with the assurance that God has indeed saved and given eternal life to those who believe in Christ.
• The sword of the Spirit pictures using the word of God to respond to an attack, either with the Good News or with the spoken or written word of God more generally (cp. Jer 23:29; Heb 4:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 131512
    1. receive
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-MAM2..P
    6. receive
    7. receive
    8. -
    9. 80%
    10. R129816
    11. 131517
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. b
    5. ho
    6. E-....AFS
    7. the
    8. the
    9. b
    10. 100%
    11. -
    12. 131513
    1. helmet
    2. helmet
    3. 40300
    4. perikefalaia
    5. N-....AFS
    6. helmet
    7. helmet
    8. -
    9. 100%
    10. F131524
    11. 131514
    1. of
    2. salvation
    3. 49920
    4. sōtērios
    5. S-....GNS
    6. ˱of˲ salvation
    7. ˱of˲ salvation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 131516
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 131515
    1. salvation
    2. salvation
    3. 49920
    4. sōtērios
    5. S-....GNS
    6. ˱of˲ salvation
    7. ˱of˲ salvation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 131516
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 131519
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 131520
    1. sword
    2. sword
    3. 31620
    4. maχaira
    5. N-....AFS
    6. sword
    7. sword
    8. -
    9. 100%
    10. F131524
    11. 131521
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 131522
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 131523
    1. which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NNS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R131514; R131521
    11. 131524
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 131525
    1. +the message
    2. message
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-....NNS
    6. /the/ message
    7. /the/ word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 131526
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 131527

OET (OET-LV)And receive the helmet of_ the _salvation, and the sword of_the spirit, which is the_message of_god,

OET (OET-RV)Take the helmet of salvation and the sword of God’s spirit which is the message from God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 6:17 ©