Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) According_to_the_law what is_to_do with_queen Vashti on that not she_did DOM the_command_of the_king ʼAḩashvērōsh by_the_hand_of the_officials.
OET (OET-RV) “According to our law,” the king asked, “what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey my command when the servants passed it on to her?”
Towards the end of the feast, when he had drunk too much wine, the king sent a message, ordering the queen to come to him so that he could show off her beauty to his guests. But she probably did not wish to be seen by a crowd of drunken, leering men, and so she refused. The king was very angry about the queen’s disobedience and asked his advisors what the law said about how she should be punished. The advisors said that the king should divorce the queen, in order to show all wives in the empire that they must obey their husbands. The king was pleased with this advice and issued a decree to inform everyone about it.
“According to law,” he asked, “what should be done with Queen Vashti,
The king said to these men, “What does the law say should happen to Queen Vashti?
he asked: The BSB has added this to make it clear that the king has begun to speak. You will probably need to do something similar.
since she refused to obey the command of King Xerxes delivered by the eunuchs?”
Because I, the king, sent an order to her by my servants and she refused to obey it.”
the command of King Xerxes: Consider whether in your language the king should refer to himself as King Xerxes, or whether this should be translated as “my command.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
כְּדָת֙ מַֽה־לַּעֲשׂ֔וֹת בַּמַּלְכָּ֖ה וַשְׁתִּ֑י עַ֣ל ׀ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־עָשְׂתָ֗ה אֶֽת־מַאֲמַר֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ בְּיַ֖ד הַסָּרִיסִֽים
according,to_[the]_law what [is]_to,do with,queen Vashti on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who not performed DOM command_of the=king ʼAḩashvērōsh by,the_hand_of the=officials
This verse presents the question that the king asked the wise men. It may be helpful to indicate this by saying something like “The king asked them.”
כְּדָת֙ & עַ֣ל ׀ אֲשֶׁ֣ר
according,to_[the]_law & on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who
Alternate translation: [What does the law say we should do … because … ?]
Note 2 topic: figures-of-speech / events
בְּיַ֖ד הַסָּרִיסִֽים
by,the_hand_of the=officials
To present the events in chronological order, you can begin with the information that these men brought the command. Alternate translation: [Queen Vashti did not do what I told my servants to command her to do]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּיַ֖ד הַסָּרִיסִֽים
by,the_hand_of the=officials
Here, hand represents the action of doing or giving. The phrase means that the eunuchs were the ones who told Queen Vashti what King Ahasuerus had commanded her.
Note 4 topic: translate-unknown
הַסָּרִיסִֽים
the=officials
See how you translated this term in [1:10](../01/10.md).
1:15 What penalty does the law provide: In his humiliation, the king no doubt wanted to punish Vashti to the fullest extent.
OET (OET-LV) According_to_the_law what is_to_do with_queen Vashti on that not she_did DOM the_command_of the_king ʼAḩashvērōsh by_the_hand_of the_officials.
OET (OET-RV) “According to our law,” the king asked, “what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey my command when the servants passed it on to her?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.