Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 1:10

 EST 1:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,יּוֹם֙
    2. 330139,330140
    3. in the day
    4. day
    5. 821,3123
    6. -b,3117
    7. in_the=day
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp
    10. 228661
    1. הַ,שְּׁבִיעִ֔י
    2. 330141,330142
    3. the seventh
    4. -
    5. 1723,6907
    6. -d,7637
    7. the=seventh
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpNump/DetNump
    10. 228662
    1. כְּ,ט֥וֹב
    2. 330143,330144
    3. when merry
    4. -
    5. 3151,2649
    6. -k,2896 a
    7. when,merry
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepCL
    10. 228663
    1. לֵב
    2. 330145
    3. the heart
    4. -
    5. 3473
    6. -3820 a
    7. heart
    8. the_heart
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/s=NPofNP
    10. 228664
    1. ־
    2. 330146
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 228665
    1. הַ,מֶּ֖לֶךְ
    2. 330147,330148
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/s=NPofNP/DetNP
    10. 228666
    1. בַּ,יָּ֑יִן
    2. 330149,330150
    3. in/on/at/with wine
    4. -
    5. 821,2907
    6. -b,3196
    7. in/on/at/with,wine
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 228667
    1. אָמַ֡ר
    2. 330151
    3. he said
    4. -
    5. 673
    6. -559
    7. he/it_had_said
    8. he_said
    9. Person=P-PP-V-PP
    10. 228668
    1. לִ֠,מְהוּמָן
    2. 330152,330153
    3. to Mehuman
    4. (Mehuman
    5. 3430,3607
    6. -l,4104
    7. to,Mehuman
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp
    10. 228669
    1. בִּזְּתָ֨א
    2. 330154
    3. Biztha
    4. Biztha
    5. 906
    6. -968
    7. Biztha
    8. Biztha
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpNpNpNpaNpNpaNp
    10. 228670
    1. חַרְבוֹנָ֜א
    2. 330155
    3. Harbona
    4. Harbona
    5. 2287
    6. -2726
    7. Harbona
    8. Harbona
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpNpNpNpaNpNpaNp
    10. 228671
    1. בִּגְתָ֤א
    2. 330156
    3. Bigtha
    4. Bigtha
    5. 902
    6. -903
    7. Bigtha
    8. Bigtha
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpNpNpNpaNpNpaNp
    10. 228672
    1. וַ,אֲבַגְתָא֙
    2. 330157,330158
    3. and Abagtha
    4. Abagtha
    5. 1814,99
    6. -c,5
    7. and,Abagtha
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpNpNpNpaNpNpaNp
    10. 228673
    1. זֵתַ֣ר
    2. 330159
    3. Zethar
    4. Zethar
    5. 1887
    6. -2242
    7. Zethar
    8. Zethar
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpNpNpNpaNpNpaNp
    10. 228674
    1. וְ,כַרְכַּ֔ס
    2. 330160,330161
    3. and Carkas
    4. -
    5. 1814,3304
    6. -c,3752
    7. and,Carkas
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpNpNpNpaNpNpaNp
    10. 228675
    1. שִׁבְעַת֙
    2. 330162
    3. the seven
    4. -
    5. 7135
    6. -7651
    7. seven
    8. the_seven
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/Np-Appos/NumpNP
    10. 228676
    1. הַ,סָּ֣רִיסִ֔ים
    2. 330163,330164
    3. the officials
    4. -
    5. 1723,5109
    6. -d,5631
    7. the=officials
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/Np-Appos/NumpNP/DetNP
    10. 228677
    1. הַ,מְשָׁ֣רְתִ֔ים
    2. 330165,330166
    3. the served
    4. -
    5. 1723,7366
    6. -d,8334
    7. the,served
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/Np-Appos/DetNP
    10. 228678
    1. אֶת
    2. 330167
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -854
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP/pp=PrepNp
    10. 228679
    1. ־
    2. 330168
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 228680
    1. פְּנֵ֖י
    2. 330169
    3. the presence
    4. -
    5. 5936
    6. -6440
    7. face/surface_of
    8. the_presence
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 228681
    1. הַ,מֶּ֥לֶךְ
    2. 330170,330171
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos/DetNP
    10. 228682
    1. אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ
    2. 330172
    3. ʼₐḩashəvērōshz
    4. -
    5. 164
    6. -325
    7. ʼₐḩashəvērōshz
    8. Ahasuerus
    9. Person=P-PP-V-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos
    10. 228683
    1. ׃
    2. 330173
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 228684

OET (OET-LV)in_the_day the_seventh when_merry the_heart the_king in/on/at/with_wine he_said to_Mehuman Biztha Harbona Bigtha and_Abagtha Zethar and_Carkas the_seven the_officials the_served DOM the_presence the_king ʼₐḩashəvērōshz.

OET (OET-RV) On the seventh day of the celebrations, when the king was feeling cheery from his wine-drinking, he ordered seven of his chief servants (Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Karkas)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּוֹם֙ הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י

in_the=day the=seventh

Alternate translation: “after six days”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

כְּ⁠ט֥וֹב לֵב־הַ⁠מֶּ֖לֶךְ בַּ⁠יָּ֑יִן

when,merry heart the=king in/on/at/with,wine

Here, heart means the action of thinking or feeling. Alternate translation: “when King Ahasuerus was in a good mood from drinking wine” or “when the king was drunk with wine”

Note 3 topic: translate-names

לִ֠⁠מְהוּמָן בִּזְּתָ֨א חַרְבוֹנָ֜א בִּגְתָ֤א וַ⁠אֲבַגְתָא֙ זֵתַ֣ר וְ⁠כַרְכַּ֔ס

to,Mehuman Biztha Harbona Bigtha and,Abagtha Zethar and,Carkas

These are names of seven men.

Note 4 topic: translate-unknown

הַ⁠סָּ֣רִיסִ֔ים

the=officials

This term occurs a dozen times in the story. It describes male royal officials who served as guardians for the women who lived in the palace. They were both guardians of the door, to keep unwanted people out of the women’s quarters, and guardians of the women inside, to take care of them and look after their needs. (As we learn in 2:21, some of these officials also protected the king’s private quarters.) As we see here, and as will also be seen in 2:14 and 2:16, their duties included escorting women from place to place. The term likely indicates that, in keeping with the practices of the time, these men were castrated because their work brought them into such close contact with the king’s wives and concubines. If your language has a term for such an official and you think your readers would recognize it, you could use it. Otherwise, you could use a term that describes the role that these officials played in the royal court. Alternate translation: “guardians” or “officials” or “castrated servants”

Note 5 topic: writing-background

הַ⁠מְשָׁ֣רְתִ֔ים אֶת־פְּנֵ֖י הַ⁠מֶּ֥לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ

the,served DOM face/surface_of the=king ʼₐḩashəvērōshz

This is background information to explain who these men were. Alternate translation: “who attended him personally”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־פְּנֵ֖י הַ⁠מֶּ֥לֶךְ

DOM face/surface_of the=king

Here, face means the presence of a person. The phrase means that these seven men served King Ahasuerus personally.

TSN Tyndale Study Notes:

1:10 Xerxes was in high spirits: He was probably fairly drunk and apt to do something foolish.
• Eunuchs were servants who had been castrated because their roles brought them into frequent contact with the women of the royal harem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in the day
    2. day
    3. 821,3123
    4. 330139,330140
    5. -b,3117
    6. -
    7. -
    8. 228661
    1. the seventh
    2. -
    3. 1723,6907
    4. 330141,330142
    5. -d,7637
    6. -
    7. -
    8. 228662
    1. when merry
    2. -
    3. 3151,2649
    4. 330143,330144
    5. -k,2896 a
    6. -
    7. -
    8. 228663
    1. the heart
    2. -
    3. 3473
    4. 330145
    5. -3820 a
    6. the_heart
    7. -
    8. 228664
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 330147,330148
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 228666
    1. in/on/at/with wine
    2. -
    3. 821,2907
    4. 330149,330150
    5. -b,3196
    6. -
    7. -
    8. 228667
    1. he said
    2. -
    3. 673
    4. 330151
    5. -559
    6. he_said
    7. -
    8. 228668
    1. to Mehuman
    2. (Mehuman
    3. 3430,3607
    4. 330152,330153
    5. -l,4104
    6. -
    7. -
    8. 228669
    1. Biztha
    2. Biztha
    3. 906
    4. 330154
    5. -968
    6. Biztha
    7. -
    8. 228670
    1. Harbona
    2. Harbona
    3. 2287
    4. 330155
    5. -2726
    6. Harbona
    7. -
    8. 228671
    1. Bigtha
    2. Bigtha
    3. 902
    4. 330156
    5. -903
    6. Bigtha
    7. -
    8. 228672
    1. and Abagtha
    2. Abagtha
    3. 1814,99
    4. 330157,330158
    5. -c,5
    6. -
    7. -
    8. 228673
    1. Zethar
    2. Zethar
    3. 1887
    4. 330159
    5. -2242
    6. Zethar
    7. -
    8. 228674
    1. and Carkas
    2. -
    3. 1814,3304
    4. 330160,330161
    5. -c,3752
    6. -
    7. -
    8. 228675
    1. the seven
    2. -
    3. 7135
    4. 330162
    5. -7651
    6. the_seven
    7. -
    8. 228676
    1. the officials
    2. -
    3. 1723,5109
    4. 330163,330164
    5. -d,5631
    6. -
    7. -
    8. 228677
    1. the served
    2. -
    3. 1723,7366
    4. 330165,330166
    5. -d,8334
    6. -
    7. -
    8. 228678
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 330167
    5. -854
    6. DOM
    7. -
    8. 228679
    1. the presence
    2. -
    3. 5936
    4. 330169
    5. -6440
    6. the_presence
    7. -
    8. 228681
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 330170,330171
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 228682
    1. ʼₐḩashəvērōshz
    2. -
    3. 164
    4. 330172
    5. -325
    6. Ahasuerus
    7. -
    8. 228683

OET (OET-LV)in_the_day the_seventh when_merry the_heart the_king in/on/at/with_wine he_said to_Mehuman Biztha Harbona Bigtha and_Abagtha Zethar and_Carkas the_seven the_officials the_served DOM the_presence the_king ʼₐḩashəvērōshz.

OET (OET-RV) On the seventh day of the celebrations, when the king was feeling cheery from his wine-drinking, he ordered seven of his chief servants (Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Karkas)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EST 1:10 ©