Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 13 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear HOS 13:8

 HOS 13:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶפְגְּשֵׁ,ם
    2. 524052,524053
    3. I will meet them
    4. -
    5. 6298
    6. VO-Vqi1cs,Sp3mp
    7. I,will_meet_them
    8. S
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366266
    1. כְּ,דֹב
    2. 524054,524055
    3. like a bear
    4. -
    5. 1677
    6. S-R,Ncmsa
    7. like,a_bear
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366267
    1. שַׁכּוּל
    2. 524056
    3. robbed of cubs
    4. robbed
    5. 7909
    6. S-Aamsa
    7. robbed_of_cubs
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366268
    1. וְ,אֶקְרַע
    2. 524057,524058
    3. and I will tear
    4. -
    5. 7167
    6. SV-C,Vqi1cs
    7. and,I_will_tear
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366269
    1. סְגוֹר
    2. 524059
    3. the cavity of
    4. -
    5. 5458
    6. O-Ncmsc
    7. the_cavity_of
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366270
    1. לִבָּ,ם
    2. 524060,524061
    3. their heart of of
    4. their
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. their_heart_of,of
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    9. 366271
    1. וְ,אֹכְלֵ,ם
    2. 524062,524063,524064
    3. and I will devour them
    4. devour
    5. 398
    6. VO-C,Vqi1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_devour_them
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366272
    1. שָׁם
    2. 524065
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366273
    1. כְּ,לָבִיא
    2. 524066,524067
    3. like a lion
    4. lion
    5. S-R,Ncbsa
    6. like,a_lion
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    9. 366274
    1. חַיַּת
    2. 524068
    3. (the) animal of
    4. animal
    5. S-Ncfsc
    6. (the)_animal_of
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    9. 366275
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 524069,524070
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    9. 366276
    1. תְּבַקְּעֵ,ם
    2. 524071,524072
    3. it will tear them to pieces
    4. -
    5. 1234
    6. VO-Vpi3fs,Sp3mp
    7. it,will_tear_them_to_pieces
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366277
    1. 524073
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366278

OET (OET-LV)I_will_meet_them like_a_bear robbed_of_cubs and_I_will_tear the_cavity_of their_heart_of_of and_I_will_devour_them there like_a_lion (the)_animal_of the_field it_will_tear_them_to_pieces.

OET (OET-RV)I’ll attack them like a bear that’s been robbed of her cubs.
 ⇔ ≈ I’ll rip open their chests and devour them there like a lion
 ⇔ ≈ like a wild animal would tear them apart.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) as a bear … as a lion … as a wild beast

(Some words not found in UHB: I,will_meet_them like,a_bear robbed_of_~_cubs and,I_will_tear rib_cage_of their_heart_of,of and,I,will_devour_them there like,a_lion being/animal the=field it,will_tear_them_to_pieces )

These are wild animals that attack and kill other animals. Yahweh continues to say that he will destroy his people for their sins.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) as a bear that is robbed of her cubs

(Some words not found in UHB: I,will_meet_them like,a_bear robbed_of_~_cubs and,I_will_tear rib_cage_of their_heart_of,of and,I,will_devour_them there like,a_lion being/animal the=field it,will_tear_them_to_pieces )

The words “would attack” are left out because they are understood. Alternate translation: “like a bear would attack an animal that takes her cubs”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) as a lion

(Some words not found in UHB: I,will_meet_them like,a_bear robbed_of_~_cubs and,I_will_tear rib_cage_of their_heart_of,of and,I,will_devour_them there like,a_lion being/animal the=field it,will_tear_them_to_pieces )

The words “would devour them” are left out because they are understood. Alternate translation: “as a lion would devour them”

TSN Tyndale Study Notes:

13:7-8 God had executed judgment on Israel through the Assyrian army, his instrument of punishment. The description of God’s attack speaks of the Assyrians’ cruelty to those they conquered.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I will meet them
    2. -
    3. 6351,1978
    4. 524052,524053
    5. VO-Vqi1cs,Sp3mp
    6. S
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366266
    1. like a bear
    2. -
    3. 3418,1780
    4. 524054,524055
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366267
    1. robbed of cubs
    2. robbed
    3. 7714
    4. 524056
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366268
    1. and I will tear
    2. -
    3. 1987,6991
    4. 524057,524058
    5. SV-C,Vqi1cs
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366269
    1. the cavity of
    2. -
    3. 5311
    4. 524059
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366270
    1. their heart of of
    2. their
    3. 3747,1978
    4. 524060,524061
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366271
    1. and I will devour them
    2. devour
    3. 1987,669,1978
    4. 524062,524063,524064
    5. VO-C,Vqi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366272
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 524065
    5. S-D
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366273
    1. like a lion
    2. lion
    3. 3418,3794
    4. 524066,524067
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366274
    1. (the) animal of
    2. animal
    3. 2450
    4. 524068
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366275
    1. the field
    2. -
    3. 1893,8079
    4. 524069,524070
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366276
    1. it will tear them to pieces
    2. -
    3. 1215,1978
    4. 524071,524072
    5. VO-Vpi3fs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366277

OET (OET-LV)I_will_meet_them like_a_bear robbed_of_cubs and_I_will_tear the_cavity_of their_heart_of_of and_I_will_devour_them there like_a_lion (the)_animal_of the_field it_will_tear_them_to_pieces.

OET (OET-RV)I’ll attack them like a bear that’s been robbed of her cubs.
 ⇔ ≈ I’ll rip open their chests and devour them there like a lion
 ⇔ ≈ like a wild animal would tear them apart.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 HOS 13:8 ©