Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 13 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear HOS 13:4

 HOS 13:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָנֹכִי
    2. 523993,523994
    3. And I
    4. ≈But
    5. 595
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. S
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366226
    1. יְהוָה
    2. 523995
    3. +am YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366227
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 523996,523997
    3. god of your
    4. God
    5. 430
    6. P-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366228
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 523998,523999
    3. since land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. since,land_of
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366229
    1. מִצְרָיִם
    2. 524000
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366230
    1. וֵ,אלֹהִים
    2. 524001,524002
    3. and god
    4. -
    5. 430
    6. SO-C,Ncmpa
    7. and,God
    8. -
    9. Person=God; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366231
    1. זוּלָתִ,י
    2. 524003,524004
    3. but me
    4. -
    5. 2108
    6. S-R,Sp1cs
    7. but,me
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366232
    1. לֹא
    2. 524005
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366233
    1. תֵדָע
    2. 524006
    3. you must know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi2ms
    7. you_must_know
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366234
    1. וּ,מוֹשִׁיעַ
    2. 524007,524008
    3. and saviour
    4. saviour
    5. 3467
    6. S-C,Vhrmsa
    7. and,savior
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366235
    1. אַיִן
    2. 524009
    3. there +is not
    4. there's
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366236
    1. בִּלְתִּ,י
    2. 524010,524011
    3. besides me
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,Sp1cs
    7. besides,me
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366237
    1. 524012
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366238

OET (OET-LV)And_I am_YHWH god_of_your since_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_god but_me not you_must_know and_saviour there_is_not besides_me.

OET (OET-RV)But I’m your God Yahweh who brought you out of Egypt,
 ⇔ and you were to consider no god except me,
 ⇔ because there’s no saviour other than me.

uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is speaking of his people as if they had been a flock of sheep that he found wandering in the wilderness. He says that he claimed them there for his own.

TSN Tyndale Study Notes:

13:4-5 there is no other savior: The Lord had proved this to Israel during the Exodus and the wilderness wandering.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I
    2. ≈But
    3. 1922,624
    4. 523993,523994
    5. S-C,Pp1cs
    6. S
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366226
    1. +am YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 523995
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366227
    1. god of your
    2. God
    3. 63
    4. 523996,523997
    5. P-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366228
    1. since land of
    2. -
    3. 3875,435
    4. 523998,523999
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366229
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4018
    4. 524000
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366230
    1. and god
    2. -
    3. 1922,63
    4. 524001,524002
    5. SO-C,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366231
    1. but me
    2. -
    3. 2093
    4. 524003,524004
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366232
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 524005
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366233
    1. you must know
    2. -
    3. 3105
    4. 524006
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366234
    1. and saviour
    2. saviour
    3. 1922,3209
    4. 524007,524008
    5. S-C,Vhrmsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366235
    1. there +is not
    2. there's
    3. 511
    4. 524009
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366236
    1. besides me
    2. -
    3. 961
    4. 524010,524011
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366237

OET (OET-LV)And_I am_YHWH god_of_your since_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_god but_me not you_must_know and_saviour there_is_not besides_me.

OET (OET-RV)But I’m your God Yahweh who brought you out of Egypt,
 ⇔ and you were to consider no god except me,
 ⇔ because there’s no saviour other than me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 HOS 13:4 ©