Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15

OET interlinear JER 19:9

 JER 19:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַֽאֲכַלְתִּי,ם
    2. 447174,447175,447176
    3. And I will make them eat
    4. I'll and
    5. 398
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_make_them_eat
    8. S
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312782
    1. אֶת
    2. 447177
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312783
    1. 447178
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 312784
    1. בְּשַׂר
    2. 447179
    3. the flesh of
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsc
    7. the_flesh_of
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312785
    1. בְּנֵי,הֶם
    2. 447180,447181
    3. their sons of their
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. their_sons_of,their
    7. -
    8. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312786
    1. וְ,אֵת
    2. 447182,447183
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312787
    1. בְּשַׂר
    2. 447184
    3. the flesh of
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsc
    7. the_flesh_of
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312788
    1. בְּנֹתֵי,הֶם
    2. 447185,447186
    3. their daughters of their
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. their_daughters_of,their
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312789
    1. וְ,אִישׁ
    2. 447187,447188
    3. and everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,everyone
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312790
    1. בְּשַׂר
    2. 447189
    3. the flesh of
    4. -
    5. 1320
    6. O-Ncmsc
    7. the_flesh_of
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312791
    1. 447190
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 312792
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 447191,447192
    3. his/its neighbour
    4. neighbours
    5. 7453
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312793
    1. יֹאכֵלוּ
    2. 447193
    3. they will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_eat
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312794
    1. בְּ,מָצוֹר
    2. 447194,447195
    3. in +the siege
    4. siege
    5. 4692
    6. S-R,Ncmsa
    7. in_[the],siege
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312795
    1. וּ,בְ,מָצוֹק
    2. 447196,447197,447198
    3. and in +the distress
    4. -
    5. 4689
    6. S-C,R,Ncmsa
    7. and,in_[the],distress
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312796
    1. אֲשֶׁר
    2. 447199
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312797
    1. יָצִיקוּ
    2. 447200
    3. they will bring distress
    4. -
    5. 6693
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_bring_distress
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312798
    1. לָ,הֶם
    2. 447201,447202
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312799
    1. אֹיְבֵי,הֶם
    2. 447203,447204
    3. enemies of their
    4. enemies
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp3mp
    7. enemies_of,their
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312800
    1. וּ,מְבַקְשֵׁי
    2. 447205,447206
    3. and those who seek of
    4. -
    5. 1245
    6. S-C,Vprmpc
    7. and,[those_who]_seek_of
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312801
    1. נַפְשָׁ,ם
    2. 447207,447208
    3. life of (of) their
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. life_of,(of)_their
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312802
    1. 447209
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 312803

OET (OET-LV)And_I_will_make_them_eat DOM the_flesh_of their_sons_of_their and_DOM the_flesh_of their_daughters_of_their and_everyone the_flesh_of his/its_neighbour they_will_eat in_the_siege and_in_the_distress which they_will_bring_distress to/for_them enemies_of_their and_those_who_seek_of life_of_(of)_their.

OET (OET-RV)I’ll cause them to eat the flesh of their children and of their neighbours during the distress caused by the siege imposed by the enemies who want to kill them.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will make them eat

(Some words not found in UHB: and,I,will_make_them_eat DOM flesh_of their_sons_of,their and=DOM flesh_of their_daughters_of,their and,everyone flesh_of his/its=neighbour eat in_[the],siege and,in_[the],distress which/who afflict to/for=them enemies_of,their and,[those_who]_seek_of life_of,(of)_their )

Alternate translation: “I will make the people who live in Jerusalem eat”

(Occurrence 0) in the siege

(Some words not found in UHB: and,I,will_make_them_eat DOM flesh_of their_sons_of,their and=DOM flesh_of their_daughters_of,their and,everyone flesh_of his/its=neighbour eat in_[the],siege and,in_[the],distress which/who afflict to/for=them enemies_of,their and,[those_who]_seek_of life_of,(of)_their )

Alternate translation: “because of the siege”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) and in the anguish brought on them by their enemies and the ones seeking their lives

(Some words not found in UHB: and,I,will_make_them_eat DOM flesh_of their_sons_of,their and=DOM flesh_of their_daughters_of,their and,everyone flesh_of his/its=neighbour eat in_[the],siege and,in_[the],distress which/who afflict to/for=them enemies_of,their and,[those_who]_seek_of life_of,(of)_their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “because their enemies and those who are seeking their lives have brought anguish upon them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will make them eat
    2. I'll and
    3. 1987,669,1978
    4. 447174,447175,447176
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. S
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312782
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 447177
    5. S-To
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312783
    1. the flesh of
    2. -
    3. 1246
    4. 447179
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312785
    1. their sons of their
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 447180,447181
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312786
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 447182,447183
    5. S-C,To
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312787
    1. the flesh of
    2. -
    3. 1246
    4. 447184
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312788
    1. their daughters of their
    2. -
    3. 1143,1978
    4. 447185,447186
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312789
    1. and everyone
    2. -
    3. 1987,266
    4. 447187,447188
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312790
    1. the flesh of
    2. -
    3. 1246
    4. 447189
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312791
    1. his/its neighbour
    2. neighbours
    3. 7161,1978
    4. 447191,447192
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312793
    1. they will eat
    2. -
    3. 669
    4. 447193
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312794
    1. in +the siege
    2. siege
    3. 846,4738
    4. 447194,447195
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312795
    1. and in +the distress
    2. -
    3. 1987,846,4737
    4. 447196,447197,447198
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312796
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 447199
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312797
    1. they will bring distress
    2. -
    3. 6726
    4. 447200
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312798
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 447201,447202
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312799
    1. enemies of their
    2. enemies
    3. 665,1978
    4. 447203,447204
    5. S-Vqrmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312800
    1. and those who seek of
    2. -
    3. 1987,1218
    4. 447205,447206
    5. S-C,Vprmpc
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312801
    1. life of (of) their
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 447207,447208
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312802

OET (OET-LV)And_I_will_make_them_eat DOM the_flesh_of their_sons_of_their and_DOM the_flesh_of their_daughters_of_their and_everyone the_flesh_of his/its_neighbour they_will_eat in_the_siege and_in_the_distress which they_will_bring_distress to/for_them enemies_of_their and_those_who_seek_of life_of_(of)_their.

OET (OET-RV)I’ll cause them to eat the flesh of their children and of their neighbours during the distress caused by the siege imposed by the enemies who want to kill them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 19:9 ©