Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) And_DOM the_second he_will_offer a_burnt_offering according_to_the_regulation and_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer for_sin_of_his which he_has_sinned and_forgiven to_him/it.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
כַּמִּשְׁפָּ֑ט
according_to_the,regulation
The phrase according to the regulation refers to the commandments and laws of Yahweh given to the people of Israel, likely the regulations for burnt offerings that Yahweh gave, which are recorded in the first chapter of Leviticus. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: [according to the laws for burnt offerings that Yahweh gave to the people of Israel]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֥וֹ
and,make_atonement on/upon/above=him/it the=priest/officer for,sin_of,his
See how you translated the similar expression in [1:4](../01/04.md).
Note 3 topic: writing-poetry
מֵחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א
for,sin_of,his which/who committed
See how you handled the poetic repetition of words in the similar expression in [5:6](../05/06.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ
and,forgiven to=him/it
Alternate translation: [and Yahweh will forgive him for his sin]
5:7-13 The poor also needed to secure atonement and reconciliation. Birds (5:7) were permitted for those too poor to afford a lamb (cp. 1:14-17). Although an animal offering was typically required for atonement (17:11), God in his grace allowed the bloodless offering of flour if the worshiper could not even afford two birds (5:11).
OET (OET-LV) And_DOM the_second he_will_offer a_burnt_offering according_to_the_regulation and_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer for_sin_of_his which he_has_sinned and_forgiven to_him/it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.