Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

OET interlinear LEV 5:17

 LEV 5:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 69413,69414
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48074
    1. 69415
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 48075
    1. נֶפֶשׁ
    2. 69416
    3. anyone
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48076
    1. כִּי
    2. 69417
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48077
    1. תֶֽחֱטָא
    2. 69418
    3. it will sin
    4. it must
    5. 2398
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_sin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48078
    1. וְ,עָשְׂתָה
    2. 69419,69420
    3. and it will do
    4. violating
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. and,it_will_do
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48079
    1. אַחַת
    2. 69421
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48080
    1. מִ,כָּל
    2. 69422,69423
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. O-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48081
    1. 69424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 48082
    1. מִצְוֺת
    2. 69425
    3. the commands of
    4. -
    5. 4687
    6. O-Ncfpc
    7. the_commandments_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48083
    1. יְהוָה
    2. 69426
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 48084
    1. אֲשֶׁר
    2. 69427
    3. which
    4. that
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48085
    1. לֹא
    2. 69428
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48086
    1. תֵעָשֶׂינָה
    2. 69429
    3. they will be done
    4. -
    5. V-VNi3fp
    6. they_will_be_done
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48087
    1. וְ,לֹא
    2. 69430,69431
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48088
    1. 69432
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 48089
    1. יָדַע
    2. 69433
    3. he knew
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp3ms
    7. he_knew
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48090
    1. וְ,אָשֵׁם
    2. 69434,69435
    3. and he will be guilty
    4. -
    5. 816
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_be_guilty
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48091
    1. וְ,נָשָׂא
    2. 69436,69437
    3. and he will bear
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_bear
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48092
    1. עֲוֺנ,וֹ
    2. 69438,69439
    3. iniquity of his
    4. -
    5. 5771
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. iniquity_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48093
    1. 69440
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 48094

OET (OET-LV)and_if anyone if/because it_will_sin and_it_will_do one from_all the_commands_of YHWH which not they_will_be_done and_not he_knew and_he_will_be_guilty and_he_will_bear iniquity_of_his.

OET (OET-RV)“If someone transgresses by violating even one of Yahweh’s regulations or prohibitions, even if they didn’t realise it, they become guilty and must bear responsibility for that guilt.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אָשֵׁ֖ם

and,he_will_be_guilty

See how you translated this expression in [5:2](../05/02.md).

TSN Tyndale Study Notes:

5:17-19 This paragraph provides general principles for the guilt offering. Even if unaware of the infraction, an individual was guilty and had to provide the appropriate guilt offering. This applied to both sacred and secular property (5:14-16; 6:1-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and if
    2. -
    3. 1987,280
    4. 69413,69414
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48074
    1. anyone
    2. -
    3. 5059
    4. 69416
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48076
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 69417
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48077
    1. it will sin
    2. it must
    3. 2543
    4. 69418
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48078
    1. and it will do
    2. violating
    3. 1987,6035
    4. 69419,69420
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48079
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 69421
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48080
    1. from all
    2. -
    3. 4129,3671
    4. 69422,69423
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48081
    1. the commands of
    2. -
    3. 4170
    4. 69425
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48083
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 69426
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 48084
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 69427
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48085
    1. not
    2. didn't
    3. 3835
    4. 69428
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48086
    1. they will be done
    2. -
    3. 6035
    4. 69429
    5. V-VNi3fp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48087
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 69430,69431
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48088
    1. he knew
    2. -
    3. 3207
    4. 69433
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48090
    1. and he will be guilty
    2. -
    3. 1987,742
    4. 69434,69435
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48091
    1. and he will bear
    2. -
    3. 1987,5228
    4. 69436,69437
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48092
    1. iniquity of his
    2. -
    3. 5919,1978
    4. 69438,69439
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48093

OET (OET-LV)and_if anyone if/because it_will_sin and_it_will_do one from_all the_commands_of YHWH which not they_will_be_done and_not he_knew and_he_will_be_guilty and_he_will_bear iniquity_of_his.

OET (OET-RV)“If someone transgresses by violating even one of Yahweh’s regulations or prohibitions, even if they didn’t realise it, they become guilty and must bear responsibility for that guilt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 5:17 ©