Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 5:17

 NEH 5:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,יְּהוּדִים
    2. 323179,323180,323181
    3. And the Yəhūdī/(Jews)
    4. -
    5. 3064
    6. S-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Jews
    8. S
    9. Y-445
    10. 223908
    1. וְ,הַ,סְּגָנִים
    2. 323182,323183,323184
    3. and the officials
    4. -
    5. 5461
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,officials
    8. -
    9. -
    10. 223909
    1. מֵאָה
    2. 323185
    3. one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. S-Acbsa
    7. one_hundred
    8. -
    9. -
    10. 223910
    1. וַ,חֲמִשִּׁים
    2. 323186,323187
    3. and fifty
    4. -
    5. 2572
    6. S-C,Acbpa
    7. and,fifty
    8. -
    9. -
    10. 223911
    1. אִישׁ
    2. 323188
    3. person[s]
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. person[s]
    8. -
    9. -
    10. 223912
    1. וְ,הַ,בָּאִים
    2. 323189,323190,323191
    3. and the came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Td,Vqrmpa
    7. and,the,came
    8. -
    9. -
    10. 223913
    1. אֵלֵי,נוּ
    2. 323192,323193
    3. to us
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cp
    7. to,us
    8. -
    9. -
    10. 223914
    1. מִן
    2. 323194
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 223915
    1. 323195
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 223916
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 323196,323197
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 223917
    1. אֲשֶׁר
    2. 323198
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 223918
    1. 323199
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 223919
    1. סְבִיבֹתֵי,נוּ
    2. 323200,323201
    3. around us
    4. -
    5. 5439
    6. P-Ncbpc,Sp1cp
    7. around,us
    8. -
    9. -
    10. 223920
    1. עַל
    2. 323202
    3. [were] at
    4. -
    5. P-R
    6. [were]_at
    7. -
    8. -
    9. 223921
    1. 323203
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 223922
    1. שֻׁלְחָנִ,י
    2. 323204,323205
    3. table my
    4. -
    5. 7979
    6. P-Ncmsc,Sp1cs
    7. table,my
    8. -
    9. -
    10. 223923
    1. 323206
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 223924

OET (OET-LV)And_the_Yəhūdī/(Jews) and_the_officials one_hundred and_fifty person[s] and_the_came to_us from the_nations which around_us [were]_at table_my.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠הַ⁠יְּהוּדִ֨ים

and,the,Jews

While this expression means “the Jewish people” in most of the book, in the context here and in 2:16 it seems to mean “Jewish leaders.” Nehemiah is describing some members of this people group, its leaders, as if they were the whole group. Alternate translation: “the Jewish leaders”

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠הַ⁠סְּגָנִ֜ים

and,the,officials

See how you translated this term in 2:16. Alternate translation: “city officials”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מֵאָ֧ה וַ⁠חֲמִשִּׁ֣ים אִ֗ישׁ & עַל־שֻׁלְחָנִֽ⁠י

hundred and,fifty (a)_man & on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in table,my

Nehemiah is using the word table to refer to the act of feeding people. He is describing that act by reference to something associated with it, the table that the food was served on. Alternate translation: “every day I was responsible to feed 150 Jewish leaders and officials”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠בָּאִ֥ים אֵלֵ֛י⁠נוּ מִן־הַ⁠גּוֹיִ֥ם אֲשֶׁר־סְבִיבֹתֵ֖י⁠נוּ

and,the,came to,us from/more_than the=nations which/who around,us

This likely refers to Jews who lived in other countries but who came to Jerusalem. Their own communities may have sent them as representatives, or they may have come on their own for business or personal reasons. Alternate translation: “and we also fed the Jewish visitors who came from other countries around us”

TSN Tyndale Study Notes:

5:14-19 This section describes Nehemiah’s consistent policy of servant leadership and personal generosity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the Yəhūdī/(Jews)
    2. -
    3. 1922,1830,2832
    4. 323179,323180,323181
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. S
    7. Y-445
    8. 223908
    1. and the officials
    2. -
    3. 1922,1830,5230
    4. 323182,323183,323184
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 223909
    1. one hundred
    2. -
    3. 4104
    4. 323185
    5. S-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 223910
    1. and fifty
    2. -
    3. 1922,2153
    4. 323186,323187
    5. S-C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 223911
    1. person[s]
    2. -
    3. 284
    4. 323188
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 223912
    1. and the came
    2. -
    3. 1922,1830,1254
    4. 323189,323190,323191
    5. SV-C,Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 223913
    1. to us
    2. -
    3. 385
    4. 323192,323193
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 223914
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 323194
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 223915
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 323196,323197
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 223917
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 323198
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 223918
    1. around us
    2. -
    3. 5223
    4. 323200,323201
    5. P-Ncbpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 223920
    1. [were] at
    2. -
    3. 5613
    4. 323202
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 223921
    1. table my
    2. -
    3. 7624
    4. 323204,323205
    5. P-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 223923

OET (OET-LV)And_the_Yəhūdī/(Jews) and_the_officials one_hundred and_fifty person[s] and_the_came to_us from the_nations which around_us [were]_at table_my.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 5:17 ©