Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 36 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear NUM 36:4

 NUM 36:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 116717,116718
    3. And if
    4. Then then and
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1451
    9. 81198
    1. 116719
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 81199
    1. יִהְיֶה
    2. 116720
    3. it will come
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_come
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81200
    1. הַ,יֹּבֵל
    2. 116721,116722
    3. the jubilee
    4. -
    5. 3104
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,jubilee
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81201
    1. לִ,בְנֵי
    2. 116723,116724
    3. of the people of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. of,the_people_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81202
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 116725
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1451
    10. 81203
    1. וְ,נוֹסְפָה
    2. 116726,116727
    3. and it will be added
    4. added
    5. 3254
    6. SV-C,VNq3fs
    7. and,it_will_be_added
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81204
    1. נַחֲלָתָ,ן
    2. 116728,116729
    3. inheritance of their
    4. -
    5. 5159
    6. S-Ncfsc,Sp3fp
    7. inheritance_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81205
    1. עַל
    2. 116730
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81206
    1. נַחֲלַת
    2. 116731
    3. the inheritance of
    4. -
    5. 5159
    6. S-Ncfsc
    7. the_inheritance_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81207
    1. הַ,מַּטֶּה
    2. 116732,116733
    3. the tribe
    4. -
    5. 4294
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_tribe
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81208
    1. אֲשֶׁר
    2. 116734
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81209
    1. תִּהְיֶינָה
    2. 116735
    3. they will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fp
    7. they_will_belong
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81210
    1. לָ,הֶם
    2. 116736,116737
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81211
    1. וּ,מִ,נַּחֲלַת
    2. 116738,116739,116740
    3. and from the inheritance of
    4. -
    5. 5159
    6. S-C,R,Ncfsc
    7. and,from,the_inheritance_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81212
    1. מַטֵּה
    2. 116741
    3. the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81213
    1. אֲבֹתֵי,נוּ
    2. 116742,116743
    3. our ancestors of of
    4. our ≈ancestral
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. our_ancestors_of,of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81214
    1. יִגָּרַע
    2. 116744
    3. it will be withdrawn
    4. -
    5. 1639
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_withdrawn
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81215
    1. נַחֲלָתָ,ן
    2. 116745,116746
    3. inheritance of their
    4. -
    5. 5159
    6. S-Ncfsc,Sp3fp
    7. inheritance_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81216
    1. 116747
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 81217

OET (OET-LV)And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their.

OET (OET-RV)Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the year of Jubilee of the people

(Some words not found in UHB: and=if will_belong the,jubilee of,the_people_of Yisrael and,it_will_be_added inheritance_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inheritance_of of,the_tribe which/who marry to/for=them and,from,the_inheritance_of tribe_of our_ancestors_of,of taken inheritance_of,their )

This refers to a celebration which happens once every fifty years. In this celebration, all land that someone sold or traded must return to the original owner.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) their share will be joined

(Some words not found in UHB: and=if will_belong the,jubilee of,the_people_of Yisrael and,it_will_be_added inheritance_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inheritance_of of,the_tribe which/who marry to/for=them and,from,the_inheritance_of tribe_of our_ancestors_of,of taken inheritance_of,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “their share will belong”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) their share will be taken away from the share of our ancestors’ tribe

(Some words not found in UHB: and=if will_belong the,jubilee of,the_people_of Yisrael and,it_will_be_added inheritance_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inheritance_of of,the_tribe which/who marry to/for=them and,from,the_inheritance_of tribe_of our_ancestors_of,of taken inheritance_of,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they will take our tribe’s share of the land”

TSN Tyndale Study Notes:

36:1-13 The five daughters of Zelophehad had petitioned for, and had been granted, equitable property rights (27:1-11). Here the ramifications of that decision are discussed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. Then then and
    3. 1987,280
    4. 116717,116718
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1451
    8. 81198
    1. it will come
    2. -
    3. 1929
    4. 116720
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81200
    1. the jubilee
    2. -
    3. 1893,3361
    4. 116721,116722
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81201
    1. of the people of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 116723,116724
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81202
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 116725
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1451
    8. 81203
    1. and it will be added
    2. added
    3. 1987,3249
    4. 116726,116727
    5. SV-C,VNq3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81204
    1. inheritance of their
    2. -
    3. 5077,1978
    4. 116728,116729
    5. S-Ncfsc,Sp3fp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81205
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 116730
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81206
    1. the inheritance of
    2. -
    3. 5077
    4. 116731
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81207
    1. the tribe
    2. -
    3. 1893,4429
    4. 116732,116733
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81208
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 116734
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81209
    1. they will belong
    2. -
    3. 1929
    4. 116735
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81210
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 116736,116737
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81211
    1. and from the inheritance of
    2. -
    3. 1987,4129,5077
    4. 116738,116739,116740
    5. S-C,R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81212
    1. the tribe of
    2. -
    3. 4429
    4. 116741
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81213
    1. our ancestors of of
    2. our ≈ancestral
    3. 613,1978
    4. 116742,116743
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81214
    1. it will be withdrawn
    2. -
    3. 1552
    4. 116744
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81215
    1. inheritance of their
    2. -
    3. 5077,1978
    4. 116745,116746
    5. S-Ncfsc,Sp3fp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81216

OET (OET-LV)And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their.

OET (OET-RV)Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 36:4 ©