Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And whenever will_be_giving the living_creatures glory, and honour, and thanksgiving, to_the one sitting on the throne, the one living to the ages of_the ages,
OET (OET-RV) Whenever the living creatures praise the one sitting on the throne and honour him and thank him (the one who lives through all the ages),
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
δώσουσιν & δόξαν, καὶ τιμὴν, καὶ εὐχαριστίαν, τῷ καθημένῳ
/will_be/_giving & glory and honor and thanksgiving ˱to˲_the_‹one› sitting
If your language does not use abstract nouns for the ideas of glory, honor, and thanks, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “glorify and honor and thank the one sitting”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
to the ages ˱of˲_the ages
See how you translated the same expression in 1:18.
9Note 3 topic: translate-symaction
πεσοῦνται
(Some words not found in SR-GNT: καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων)
Be sure that it is clear in your translation that the elders do not fall down accidentally. They bow down in front of the throne as a gesture to honor God. Alternate translation: “will bow down respectfully”
Note 4 topic: translate-symaction
βαλοῦσιν τοὺς στεφάνους αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου
(Some words not found in SR-GNT: καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων)
4:1-11 The description of God’s throne room stretches the imagination. It builds on the visions of Isa 6:1-4, Ezek 1:4-28, and Dan 7:9-10, where God is seen enthroned in power and majesty. God’s throne dominates Revelation, and the worship in the rest of the book flows from this scene. God’s magnificence, grace, and glory are fundamental to the church’s worship.
OET (OET-LV) And whenever will_be_giving the living_creatures glory, and honour, and thanksgiving, to_the one sitting on the throne, the one living to the ages of_the ages,
OET (OET-RV) Whenever the living creatures praise the one sitting on the throne and honour him and thank him (the one who lives through all the ages),
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.