Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 5 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) And I_saw on the right hand of_the one sitting on the throne a_scroll, having_been_written inside and behind, having_been_sealed_up seven with_seals.
OET (OET-RV) Then I saw a scroll in the right-hand of the one sitting on the throne. It had writing on both sides, and had been sealed with seven wax seals.
In this section, John continued to describe his vision. In it he saw God holding a scroll. An angel asked who was worthy to open the scroll. The only one who was worthy was King David’s promised heir, whom John called “the Lamb” here.
Other examples of headings for this section are:
John saw a scroll sealed seven times
The scroll that was sealed seven times
The scroll that was sealed seven times and the Lamb who was worthy to open it
Then I saw a scroll in the right hand of the One seated on the throne.
¶ Then I saw a scroll in the right hand of the one sitting on the throne
¶ I saw the person/one sitting on the place/seat of ruling. He held in his right hand a rolled up paper/document.
Then I saw: This phrase introduces the next scene in John’s vision.
a scroll: The word scroll refers to a long piece of writing material.At that time people used parchment or papyrus rather than paper such as we use now. People made parchment from sheep or goat skins. People made papyrus paper from the stalks of the papyrus plant. After writing on it, it is rolled into a cylinder shape.
in the right hand of the One seated on the throne: God held the scroll in his right hand. In some languages it is more natural to add a verb here. For example:
held/lying/resting in the right hand of him who sat on the throne
that the One who sat on the throne held in His right hand
the One seated on the throne: This phrase refers to God. If you used the word “God” in 4:2b, you may not need to do so again here. But in some languages it is more natural to refer to God again. For example:
God who sat on the throne
throne: See how you translated this word in 1:4 or 4:2.
It had writing on both sides
having been written on the inside and the outside
It had writing on both sides of the paper.
It had writing: This phrase indicates that someone had written words on the scroll. Other ways to translate this phrase are:
that was written (NJB)
that had writing (CEV)
on both sides: The Greek words are literally “inside and on the back.” People normally wrote on the side that is inside when the scroll is rolled up. But this scroll had writing on both sides of the paper. Other ways to translate this phrase are:
on back and front (NJB)
on the inside and the outside (NLT)
and was sealed with seven seals.
and sealed seven times.
And it was securely closed with seven wax stamps indicating that only the right person was to open it.
was sealed with seven seals: Someone wrote on the scroll, then rolled it up and sealed it. To seal a scroll, a person dripped hot wax over the loose end of the writing material on the outside of the scroll. When the wax cools and hardens, it is sealed. This indicates that only those with the proper authority were allowed to open the scroll. This scroll was sealed seven times, each seal in a different place along the scroll.
In some languages people are not familiar with this process of sealing scrolls. If that is true in your language, you may want to:
Use a word or phrase that refers to a process that has a similar meaning. It should indicate that the scroll is not to be opened except by the proper person. For example:
closed with seven drops of wax
it had seven fastenings
There were seven marks stuck to it so that it might not be opened except by the right person
Describe the process. Use a short description to indicate that others are prevented from opening the scroll. For example:
the edge of the paper had wax dripped on it in seven places to show that it should be opened only by those with the authority to do so
its edge was glued seven times so that it could not be opened
Whatever way you translate this phrase, you should indicate that there were seven of these seals.
In this verse, John told where the scroll was (5:1a), and then he described it (5:1b–c). In some languages it is more natural to describe it first. For example:
Then I saw 1ba scroll with writing on both sides 1cand sealed with seven seals. 1aThe one who sat on the throne held it in his right hand.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν
˓having_been˒_written inside (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον ἐπί τήν δεξιάν τοῦ καθημένου ἐπί τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καί ὄπισθεν κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά)
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [with writing on the front and the back]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά
˓having_been˒_sealed_up ˱with˲_seals seven
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: [God had sealed the scroll with seven seals]
5:1 The scroll, like a dramatic script, details God’s plan for the world (Ps 139:16).
• The right hand represents God’s gracious authority and power (see Rev 1:17, 20).
• The writing on the inside and the outside means that God’s plans for history are full and complete.
• sealed with seven seals: God has put his purposes for history in an impermeable safe (Isa 29:11-12; Dan 8:26). His purposes will be completed only when the seals are broken (see Rev 5:4).
OET (OET-LV) And I_saw on the right hand of_the one sitting on the throne a_scroll, having_been_written inside and behind, having_been_sealed_up seven with_seals.
OET (OET-RV) Then I saw a scroll in the right-hand of the one sitting on the throne. It had writing on both sides, and had been sealed with seven wax seals.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.