Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 17 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear REV 17:1

 REV 17:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 163538
    1. ἐξῆλθεν
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VIAA3··S
    7. came_out
    8. came_out
    9. -
    10. -
    11. 163539
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. came
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y96
    11. 163540
    1. εἱς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y96
    11. 163541
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 163542
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 163543
    1. ἑπτά
    2. hepta
    3. seven
    4. -
    5. 20330
    6. E····GMP
    7. seven
    8. seven
    9. -
    10. Y96
    11. 163544
    1. ἀγγέλων
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. messengers
    5. 320
    6. N····GMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. Y96; F163547
    11. 163545
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. Y96
    11. 163546
    1. ἐχόντων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·GMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y96; R163545
    11. 163547
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 163548
    1. ἑπτά
    2. hepta
    3. seven
    4. -
    5. 20330
    6. E····AFP
    7. seven
    8. seven
    9. -
    10. Y96
    11. 163549
    1. φιάλας
    2. fialē
    3. bowls
    4. bowls
    5. 53570
    6. N····AFP
    7. bowls
    8. bowls
    9. -
    10. Y96
    11. 163550
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 163551
    1. ἐλάλησεν
    2. laleō
    3. he spoke
    4. spoke
    5. 29800
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ spoke
    8. ˱he˲ spoke
    9. -
    10. Y96
    11. 163552
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 163553
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 163554
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y96
    11. 163555
    1. μοί
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. -
    11. 163556
    1. Δεῦρο
    2. deuro
    3. Come
    4. -
    5. 12040
    6. IMAA2··S
    7. come
    8. come
    9. D
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 163557
    1. δείξω
    2. deiknuō
    3. I will be showing
    4. I'll
    5. 11660
    6. VIFA1··S
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ showing
    8. ˱I˲ ˓will_be˒ showing
    9. -
    10. Y96
    11. 163558
    1. σοί
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. Y96
    11. 163559
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 163560
    1. κρίμα
    2. krima
    3. judgement
    4. judgement
    5. 29170
    6. N····ANS
    7. judgement
    8. judgment
    9. -
    10. Y96
    11. 163561
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 163562
    1. πόρνης
    2. pornē
    3. prostitute
    4. prostitute
    5. 42040
    6. N····GFS
    7. prostitute
    8. prostitute
    9. -
    10. Y96; F163567; F163574; F163594
    11. 163563
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 163564
    1. μεγάλης
    2. megalos
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····GFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y96
    11. 163565
    1. τῆς
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····GFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y96
    11. 163566
    1. καθημένης
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. sitting
    5. 25210
    6. VPPM·GFS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. Y96; R163563
    11. 163567
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y96
    11. 163568
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 163569
    1. ὑδάτων
    2. udōr
    3. waters
    4. waters
    5. 52040
    6. N····GNP
    7. waters
    8. waters
    9. -
    10. Y96
    11. 163570
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 163571
    1. πολλῶν
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A····GNP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. Y96
    11. 163572

OET (OET-LV)And came one of the seven messengers of_the ones having the seven bowls, and he_spoke with me saying:
Come, I_will_be_showing to_you the judgement of_the prostitute the great which sitting on waters many,

OET (OET-RV)Then one of the seven messengers holding the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I’ll show you the judgement of the famous prostitute sitting on many waters,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 17:1–18: John saw the woman Babylon and the beast

In this section, John saw a woman sitting on a red beast. The woman had the symbolic name “Babylon.” An angel referred to her as a prostitute. The red beast had seven heads and ten horns. The beast worked together with her, but later he destroyed her.

Other examples of headings for this section are:

The great/famous prostitute with the symbolic name Babylon was destroyed

The red beast turned against the woman Babylon and destroyed her

17:1a

Then one of the seven angels with the seven bowls came and said to me,

17:1b

“Come, I will show you the punishment of the great prostitute,

17:1a–b

Come: In this vision, after speaking to John, the angel took him to a wilderness (17:3). So the word Come is an invitation for John to accompany the angel. For example:

Come with me. (NLT)

I will show you the punishment of the great prostitute: The Greek word that the BSB translates as punishment often refers to the decision of a judge about whether someone is guilty or not. It can also refer to the declaration of what the punishment will be. For example, the RSV says:

judgment

In 17:16–17, the angel shows John how the great prostitute is punished. If your word for “judgment” clearly implies here that the prostitute is punished as well, you may want to follow the RSV.

The noun punishment refers to that event. In some languages it is more natural to use a verb. For example:

I will show you how the great prostitute will be punished.

I will show to you how God will punish the great prostitute.

great: Here this word means “important” or “well-known.” It does not mean that the woman was large or fat. It does not indicate that the woman was good or had good character. The context implies that she was a bad person. Other ways to translate this word are:

notorious (GW)

famous (GNT)

prostitute: This word refers to a woman who has sexual relations for money. A prostitute often entices men to have sexual relations with her.

Here the word is a metaphor for an evil and powerful city. Like a prostitute, this evil city enticed the kings of the earth. But in this case it enticed them to live in luxury with her and to worship idols with her. The English versions translate this word literally here. For example:

harlot (NASB)

whore (NRSV)

Be careful to use a word or phrase that is not vulgar. Use a word that can be read aloud in church without people being embarrassed by the word.

In some languages people will not understand the meaning of the metaphor. If that is true in your language, you may want to:

17:1c

who sits on many waters.

who sits on many waters: The phrase who sits on many waters indicates figuratively that this city was located near many rivers. It controlled the trade on these rivers. This was true of the city of Babylon at the time when it was a powerful city. At that time, most goods were carried by ship, so being near rivers meant that the city had power over trade there.

In some languages a literal translation would not indicate the figurative meaning of the word on. If that is true in your language, you may want to:

many waters: The phrase many waters refers to rivers, streams, canals, and so on. In some languages it is not possible or natural to use the word waters for that general meaning. If that is true in your language, use the correct word or phrase. For example:

many rivers (GNT)

In some languages it is better to list several kinds of bodies of water. For example:

many rivers and canals

many rivers and waterways

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸ κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἦλθεν εἱς ἐκ τῶν ἑπτά ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τάς ἑπτά φιάλας καί ἐλάλησεν μετʼ ἐμοῦ λέγων Δεῦρο δείξω σοί τό κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης τῆς καθημένης ἐπί ὑδάτων πολλῶν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of judgment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [how God will judge the great prostitute]

Note 2 topic: figures-of-speech / extrainfo

τῆς πόρνης τῆς μεγάλης τῆς καθημένης ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν,

˱of˲_the prostitute ¬the great ¬which sitting (Some words not found in SR-GNT: Καί ἦλθεν εἱς ἐκ τῶν ἑπτά ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τάς ἑπτά φιάλας καί ἐλάλησεν μετʼ ἐμοῦ λέγων Δεῦρο δείξω σοί τό κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης τῆς καθημένης ἐπί ὑδάτων πολλῶν)

Since the angel explains the meaning of the great prostitute in verse 18 and the meaning of the waters in verse 15, you do not need to say anything in your translation about their meaning here.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τῆς καθημένης ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν

˱of˲_the ¬the ¬which sitting (Some words not found in SR-GNT: Καί ἦλθεν εἱς ἐκ τῶν ἑπτά ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τάς ἑπτά φιάλας καί ἐλάλησεν μετʼ ἐμοῦ λέγων Δεῦρο δείξω σοί τό κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης τῆς καθημένης ἐπί ὑδάτων πολλῶν)

The angel is using the word waters to mean a specific body of water by association. The phrase sitting on many waters is an allusion to [Jeremiah 51:13](../jer/51/13.md), where the same phrase describes the ancient city of Babylon and its location on the great Euphrates River. (The Hebrew word that Jeremiah uses can mean both “sit” and “dwell.”) If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [who lives next to a great river]

TSN Tyndale Study Notes:

17:1–19:10 The great drama in this section focuses on the powers that are hostile to God and responsible for the persecution and suffering of God’s people. Rome’s power was captivating to many (17:6); John purposely defines Rome’s sins and provides God’s assessment (17:3-18) before outlining its fall (18:1-24) and heaven’s response (19:1-10).

17:1 One of the . . . angels of judgment addresses John and summons him to a new scene in which he sees the coming judgment of the great prostitute, who rules over many waters. Rome, located on the Tiber River, controlled the seats of power and water trade routes throughout the Mediterranean, from the British Isles to the Euphrates River.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then and
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 163538
    1. came
    2. came
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y96
    10. 163540
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y96
    10. 163541
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 163542
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 163543
    1. seven
    2. -
    3. 20330
    4. hepta
    5. E-····GMP
    6. seven
    7. seven
    8. -
    9. Y96
    10. 163544
    1. messengers
    2. messengers
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····GMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. Y96; F163547
    10. 163545
    1. of the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. Y96
    10. 163546
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·GMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y96; R163545
    10. 163547
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 163548
    1. seven
    2. -
    3. 20330
    4. hepta
    5. E-····AFP
    6. seven
    7. seven
    8. -
    9. Y96
    10. 163549
    1. bowls
    2. bowls
    3. 53570
    4. fialē
    5. N-····AFP
    6. bowls
    7. bowls
    8. -
    9. Y96
    10. 163550
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 163551
    1. he spoke
    2. spoke
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ spoke
    7. ˱he˲ spoke
    8. -
    9. Y96
    10. 163552
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 163553
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y96; R155558; Person=John2
    10. 163554
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y96
    10. 163555
    1. Come
    2. -
    3. 12040
    4. D
    5. deuro
    6. I-MAA2··S
    7. come
    8. come
    9. D
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 163557
    1. I will be showing
    2. I'll
    3. 11660
    4. deiknuō
    5. V-IFA1··S
    6. ˱I˲ ˓will_be˒ showing
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ showing
    8. -
    9. Y96
    10. 163558
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. Y96
    10. 163559
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 163560
    1. judgement
    2. judgement
    3. 29170
    4. krima
    5. N-····ANS
    6. judgement
    7. judgment
    8. -
    9. Y96
    10. 163561
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 163562
    1. prostitute
    2. prostitute
    3. 42040
    4. pornē
    5. N-····GFS
    6. prostitute
    7. prostitute
    8. -
    9. Y96; F163567; F163574; F163594
    10. 163563
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 163564
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megalos
    5. A-····GFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y96
    10. 163565
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y96
    10. 163566
    1. sitting
    2. sitting
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM·GFS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. Y96; R163563
    10. 163567
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y96
    10. 163568
    1. waters
    2. waters
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-····GNP
    6. waters
    7. waters
    8. -
    9. Y96
    10. 163570
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-····GNP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. Y96
    10. 163572

OET (OET-LV)And came one of the seven messengers of_the ones having the seven bowls, and he_spoke with me saying:
Come, I_will_be_showing to_you the judgement of_the prostitute the great which sitting on waters many,

OET (OET-RV)Then one of the seven messengers holding the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I’ll show you the judgement of the famous prostitute sitting on many waters,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 17:1 ©