Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 13 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear ROM 13:7

 ROM 13:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀπόδοτε
    2. apodidōmi
    3. Give back
    4. -
    5. 5910
    6. VMAA2··P
    7. give_back
    8. give_back
    9. S
    10. Y60
    11. 111181
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. -
    11. 111182
    1. πᾶσι
    2. pas
    3. to all
    4. -
    5. 39560
    6. S····DMP
    7. ˱to˲ all
    8. ˱to˲ all
    9. -
    10. Y60
    11. 111183
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 111184
    1. ὀφειλάς
    2. ofeilē
    3. obligations
    4. obligations
    5. 37820
    6. N····AFP
    7. obligations
    8. obligations
    9. -
    10. Y60
    11. 111185
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y60
    11. 111186
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111187
    1. φόρον
    2. foros
    3. tax
    4. -
    5. 54110
    6. N····AMS
    7. tax
    8. tax
    9. -
    10. Y60
    11. 111188
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111189
    1. φόρον
    2. foros
    3. tax
    4. -
    5. 54110
    6. N····AMS
    7. tax
    8. tax
    9. -
    10. Y60
    11. 111190
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y60
    11. 111191
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111192
    1. τέλος
    2. telos
    3. revenue
    4. -
    5. 50560
    6. N····ANS
    7. revenue
    8. revenue
    9. -
    10. Y60
    11. 111193
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111194
    1. τέλος
    2. telos
    3. revenue
    4. -
    5. 50560
    6. N····ANS
    7. revenue
    8. revenue
    9. -
    10. Y60
    11. 111195
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y60
    11. 111196
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111197
    1. φόβον
    2. fobos
    3. respect
    4. -
    5. 54010
    6. N····AMS
    7. respect
    8. respect
    9. -
    10. Y60
    11. 111198
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111199
    1. φόβον
    2. fobos
    3. respect
    4. -
    5. 54010
    6. N····AMS
    7. respect
    8. respect
    9. -
    10. Y60
    11. 111200
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y60
    11. 111201
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111202
    1. τιμήν
    2. timē
    3. honour
    4. -
    5. 50920
    6. N····AFS
    7. honour
    8. honor
    9. -
    10. Y60
    11. 111203
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111204
    1. τιμήν
    2. timē
    3. honour
    4. -
    5. 50920
    6. N····AFS
    7. honour
    8. honor
    9. -
    10. Y60
    11. 111205

OET (OET-LV)Give_back to_all the obligations:
to_the one the tax, the tax, to_the one the revenue, the revenue, to_the one the respect, the respect, to_the one the honour, the honour.

OET (OET-RV)So fulfil all of your obligations: if it’s tax then pay it, or revenue then give it, or if it’s respect then show it, or giving honour then do it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὰς ὀφειλάς

(Some words not found in SR-GNT: Ἀπόδοτε πᾶσι τάς ὀφειλάς τῷ τόν φόρον τόν φόρον τῷ τό τέλος τό τέλος τῷ τόν φόβον τόν φόβον τῷ τήν τιμήν τήν τιμήν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of obligations, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [what you are obligated to pay]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

τῷ τὸν φόρον, τὸν φόρον; τῷ τὸ τέλος, τὸ τέλος; τῷ τὸν φόβον, τὸν φόβον; τῷ τὴν τιμὴν, τὴν τιμήν

˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Ἀπόδοτε πᾶσι τάς ὀφειλάς τῷ τόν φόρον τόν φόρον τῷ τό τέλος τό τέλος τῷ τόν φόβον τόν φόβον τῷ τήν τιμήν τήν τιμήν)

Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [pay tax to whom tax is due, pay toll to whom toll is due, show fear to whom fear is due, show honor to him to whom honor is due]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

τῷ τὸν φόρον, τὸν φόρον; τῷ τὸ τέλος, τὸ τέλος

˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Ἀπόδοτε πᾶσι τάς ὀφειλάς τῷ τόν φόρον τόν φόρον τῷ τό τέλος τό τέλος τῷ τόν φόβον τόν φόβον τῷ τήν τιμήν τήν τιμήν)

Paul is speaking of taxes and tolls in general, not of one particular tax and toll. If it would be helpful in your language, you could use a more natural phrase. Alternate translation: [taxes to whom taxes, tolls to whom tolls]

Note 4 topic: translate-unknown

τῷ τὸ τέλος, τὸ τέλος

˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Ἀπόδοτε πᾶσι τάς ὀφειλάς τῷ τόν φόρον τόν φόρον τῷ τό τέλος τό τέλος τῷ τόν φόβον τόν φόβον τῷ τήν τιμήν τήν τιμήν)

The word toll refers to a specific kind of tax that must be paid in addition to regular taxes. If your readers would not be familiar with this type of tax, you could use a general expression for additional taxes. Alternate translation: [government fees to whom government fees] or [revenues to whom revenues]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῷ τὸν φόβον, τὸν φόβον; τῷ τὴν τιμὴν, τὴν τιμήν

˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Ἀπόδοτε πᾶσι τάς ὀφειλάς τῷ τόν φόρον τόν φόρον τῷ τό τέλος τό τέλος τῷ τόν φόβον τόν φόβον τῷ τήν τιμήν τήν τιμήν)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of fear and honor, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [fear to whomever should be feared, honor to whomever should be honored]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

τῷ τὸν φόβον, τὸν φόβον; τῷ τὴν τιμὴν, τὴν τιμήν

˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› ˱to˲_the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Ἀπόδοτε πᾶσι τάς ὀφειλάς τῷ τόν φόρον τόν φόρον τῷ τό τέλος τό τέλος τῷ τόν φόβον τόν φόβον τῷ τήν τιμήν τήν τιμήν)

Here Paul refers to fearing and honoring those who deserve to be feared and honored as if someone is paying them fear and honor. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [fear those who should be feared, honor those who should be honored] or [respect those whom you ought to respect, honor those whom you ought to honor]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Give back
    2. -
    3. 5910
    4. S
    5. apodidōmi
    6. V-MAA2··P
    7. give_back
    8. give_back
    9. S
    10. Y60
    11. 111181
    1. to all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····DMP
    6. ˱to˲ all
    7. ˱to˲ all
    8. -
    9. Y60
    10. 111183
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 111184
    1. obligations
    2. obligations
    3. 37820
    4. ofeilē
    5. N-····AFP
    6. obligations
    7. obligations
    8. -
    9. Y60
    10. 111185
    1. to the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ the ‹one›
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 111186
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111187
    1. tax
    2. -
    3. 54110
    4. foros
    5. N-····AMS
    6. tax
    7. tax
    8. -
    9. Y60
    10. 111188
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111189
    1. tax
    2. -
    3. 54110
    4. foros
    5. N-····AMS
    6. tax
    7. tax
    8. -
    9. Y60
    10. 111190
    1. to the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ the ‹one›
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 111191
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111192
    1. revenue
    2. -
    3. 50560
    4. telos
    5. N-····ANS
    6. revenue
    7. revenue
    8. -
    9. Y60
    10. 111193
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111194
    1. revenue
    2. -
    3. 50560
    4. telos
    5. N-····ANS
    6. revenue
    7. revenue
    8. -
    9. Y60
    10. 111195
    1. to the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ the ‹one›
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 111196
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111197
    1. respect
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-····AMS
    6. respect
    7. respect
    8. -
    9. Y60
    10. 111198
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111199
    1. respect
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-····AMS
    6. respect
    7. respect
    8. -
    9. Y60
    10. 111200
    1. to the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ the ‹one›
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 111201
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111202
    1. honour
    2. -
    3. 50920
    4. timē
    5. N-····AFS
    6. honour
    7. honor
    8. -
    9. Y60
    10. 111203
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111204
    1. honour
    2. -
    3. 50920
    4. timē
    5. N-····AFS
    6. honour
    7. honor
    8. -
    9. Y60
    10. 111205

OET (OET-LV)Give_back to_all the obligations:
to_the one the tax, the tax, to_the one the revenue, the revenue, to_the one the respect, the respect, to_the one the honour, the honour.

OET (OET-RV)So fulfil all of your obligations: if it’s tax then pay it, or revenue then give it, or if it’s respect then show it, or giving honour then do it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 13:7 ©