Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ROM 10:1

 ROM 10:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. Brothers
    4. Brothers sisters
    5. 800
    6. N····VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. PS
    10. Y60; F109825; F109828; F109842; F109855; F110101; F110305
    11. 109687
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109688
    1. μέν
    2. men
    3. indeed
    4. indeed
    5. 33030
    6. D·······
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. Y60
    11. 109689
    1. εὐδοκία
    2. eudokia
    3. good pleasure
    4. pleased
    5. 21070
    6. N····NFS
    7. good_pleasure
    8. good_pleasure
    9. -
    10. Y60
    11. 109690
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 109691
    1. ἐμῆς
    2. emos
    3. of my
    4. -
    5. 16990
    6. E···1GFS
    7. ˱of˲ my
    8. ˱of˲ my
    9. -
    10. Y60; R105120; Person=Paul
    11. 109692
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. heart
    4. heart
    5. 25880
    6. N····GFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y60
    11. 109693
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109694
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109695
    1. δέησις
    2. deēsis
    3. petition
    4. -
    5. 11620
    6. N····NFS
    7. petition
    8. petition
    9. -
    10. Y60
    11. 109696
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R····NFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. -
    10. 109697
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60
    11. 109698
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 109699
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109700
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. because/for
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y60
    11. 109701
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them is
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. them ‹is›
    8. them ‹is›
    9. -
    10. Y60; R109641
    11. 109702
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 109703
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. -
    4. -
    5. 24740
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. -
    11. 109704
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. -
    11. 109705
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y60
    11. 109706
    1. σωτηρίαν
    2. sōtēria
    3. salvation
    4. -
    5. 49910
    6. N····AFS
    7. salvation
    8. salvation
    9. -
    10. Y60
    11. 109707

OET (OET-LV)Brothers, the indeed good_pleasure the of_my heart, and the petition to the god, because/for them is for salvation.

OET (OET-RV)Brothers and sisters, my heart would be very pleased indeed if Israelis would get saved, and that’s what I request from God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀδελφοί

(Some words not found in SR-GNT: Ἀδελφοί ἡ μέν εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας καί ἡ δέησις πρός τόν Θεόν ὑπέρ αὐτῶν εἰς σωτηρίαν)

See how you translated this word in [1:13](../01/13.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ & εὐδοκία & ἡ δέησις & σωτηρίαν

the & good_pleasure & the petition & salvation

If your language does not use abstract nouns for the ideas of good pleasure, prayer, and salvation, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [the very pleasing thing … what I pray … them to be saved]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τῆς ἐμῆς καρδίας

¬the ˱of˲_my heart

Here, heart refers to a person’s inner being or mind. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [of my inner being] or [of my mind]

Note 4 topic: writing-pronouns

αὐτῶν

them_‹is›

The pronoun them in [10:1–4](../10/01.md) refers to Jewish people who do not believe in Jesus. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [the Jewish people]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Brothers
    2. Brothers sisters
    3. 800
    4. PS
    5. adelfos
    6. N-····VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. PS
    10. Y60; F109825; F109828; F109842; F109855; F110101; F110305
    11. 109687
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109688
    1. indeed
    2. indeed
    3. 33030
    4. men
    5. D-·······
    6. indeed
    7. indeed
    8. -
    9. Y60
    10. 109689
    1. good pleasure
    2. pleased
    3. 21070
    4. eudokia
    5. N-····NFS
    6. good_pleasure
    7. good_pleasure
    8. -
    9. Y60
    10. 109690
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109691
    1. of my
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. E-···1GFS
    6. ˱of˲ my
    7. ˱of˲ my
    8. -
    9. Y60; R105120; Person=Paul
    10. 109692
    1. heart
    2. heart
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····GFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y60
    10. 109693
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109694
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109695
    1. petition
    2. -
    3. 11620
    4. deēsis
    5. N-····NFS
    6. petition
    7. petition
    8. -
    9. Y60
    10. 109696
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60
    10. 109698
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109699
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109700
    1. because/for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y60
    10. 109701
    1. them is
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. them ‹is›
    7. them ‹is›
    8. -
    9. Y60; R109641
    10. 109702
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y60
    10. 109706
    1. salvation
    2. -
    3. 49910
    4. sōtēria
    5. N-····AFS
    6. salvation
    7. salvation
    8. -
    9. Y60
    10. 109707

OET (OET-LV)Brothers, the indeed good_pleasure the of_my heart, and the petition to the god, because/for them is for salvation.

OET (OET-RV)Brothers and sisters, my heart would be very pleased indeed if Israelis would get saved, and that’s what I request from God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 10:1 ©