Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) To_no_one nothing be_owing, except not/lest which one_another to_be_loving, because/for the one loving the other, the_law has_fulfilled.
OET (OET-RV) Don’t be in debt to anyone other than the debt of love to each other, because those who love one another have fulfilled God’s law
Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives
μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε
˱to˲_no_one nothing /be/_owing
If your readers would misunderstand this double negative, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: [Do not owe anyone anything]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε, εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν
˱to˲_no_one nothing /be/_owing except ¬not/lest ¬which one_another /to_be/_loving
Here Paul speaks of loving other believers as if it were a debt owed to them. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: [Owe nothing to anyone, but love one another as if it were a debt that you owed them]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
τὸ ἀλλήλους
¬which one_another
Here, one another refers to other Christians. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [other believers]
Note 4 topic: grammar-collectivenouns
νόμον
/the/_law
See how you translated the law in 2:12.
13:8 The idea of obligation is the hinge that connects 13:1-7 and 13:8-10. Christians are to “give to everyone what [they] owe them” (13:7), and Christians always owe love to their neighbors.
• Owe nothing to anyone: Debts are not sinful but should be avoided and, if incurred, should be promptly repaid so that the believer is free to serve in love (see Prov 22:7).
• love one another: Believers are called to love all those they encounter (Rom 12:14-21; Luke 10:25-37), but the phrase especially emphasizes the love that each believer owes to other believers.
• you will fulfill the requirements of God’s law: This teaching closely follows Jesus’ teaching in Matt 22:34-40.
OET (OET-LV) To_no_one nothing be_owing, except not/lest which one_another to_be_loving, because/for the one loving the other, the_law has_fulfilled.
OET (OET-RV) Don’t be in debt to anyone other than the debt of love to each other, because those who love one another have fulfilled God’s law
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.