Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 13:8

 ROM 13:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μηδενὶ
    2. mēdeis
    3. To no one
    4. anyone
    5. 33670
    6. R....DMS
    7. ˱to˲ no_one
    8. ˱to˲ no_one
    9. PS
    10. 100%
    11. Y60
    12. 112133
    1. μηδὲν
    2. mēdeis
    3. nothing
    4. -
    5. 33670
    6. R....ANS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112134
    1. ὀφείλετε
    2. ofeilō
    3. be owing
    4. -
    5. 37840
    6. VMPA2..P
    7. /be/ owing
    8. /be/ owing
    9. -
    10. 82%
    11. R111919
    12. 112135
    1. ὀφείλοντες
    2. ofeilō
    3. -
    4. -
    5. 37840
    6. VPPA.NMP
    7. owing
    8. owing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 112136
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. P.......
    7. except
    8. except
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112137
    1. μὴ
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112138
    1. τὸ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112139
    1. ἀγαπᾶν
    2. agapaō
    3. -
    4. -
    5. 250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ loving
    8. /to_be/ loving
    9. -
    10. V
    11. R111919
    12. 112140
    1. ἀλλήλους
    2. allēlōn
    3. one another
    4. another
    5. 2400
    6. R....AMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. 100%
    11. R111919
    12. 112141
    1. ἀγαπᾶν
    2. agapaō
    3. to be loving
    4. -
    5. 250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ loving
    8. /to_be/ loving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112142
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112143
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112144
    1. ἀγαπῶν
    2. agapaō
    3. loving
    4. -
    5. 250
    6. VPPA.NMS
    7. loving
    8. loving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112145
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112146
    1. ἕτερον
    2. heteros
    3. other
    4. -
    5. 20870
    6. R....AMS
    7. other
    8. other
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112147
    1. νόμον
    2. nomos
    3. +the law
    4. -
    5. 35510
    6. N....AMS
    7. /the/ law
    8. /the/ law
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112148
    1. πεπλήρωκεν
    2. plēroō
    3. has fulfilled
    4. fulfilled
    5. 41370
    6. VIEA3..S
    7. /has/ fulfilled
    8. /has/ fulfilled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112149

OET (OET-LV)To_no_one nothing be_owing, except not/lest which one_another to_be_loving, because/for the one loving the other, the_law has_fulfilled.

OET (OET-RV)Don’t be in debt to anyone other than the debt of love to each other, because those who love one another have fulfilled God’s law

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε

˱to˲_no_one nothing /be/_owing

If your readers would misunderstand this double negative, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: [Do not owe anyone anything]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε, εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν

˱to˲_no_one nothing /be/_owing except ¬not/lest ¬which one_another /to_be/_loving

Here Paul speaks of loving other believers as if it were a debt owed to them. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: [Owe nothing to anyone, but love one another as if it were a debt that you owed them]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ ἀλλήλους

¬which one_another

Here, one another refers to other Christians. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [other believers]

Note 4 topic: grammar-collectivenouns

νόμον

/the/_law

See how you translated the law in 2:12.

TSN Tyndale Study Notes:

13:8 The idea of obligation is the hinge that connects 13:1-7 and 13:8-10. Christians are to “give to everyone what [they] owe them” (13:7), and Christians always owe love to their neighbors.
• Owe nothing to anyone: Debts are not sinful but should be avoided and, if incurred, should be promptly repaid so that the believer is free to serve in love (see Prov 22:7).
• love one another: Believers are called to love all those they encounter (Rom 12:14-21; Luke 10:25-37), but the phrase especially emphasizes the love that each believer owes to other believers.
• you will fulfill the requirements of God’s law: This teaching closely follows Jesus’ teaching in Matt 22:34-40.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. To no one
    2. anyone
    3. 33670
    4. PS
    5. mēdeis
    6. R-....DMS
    7. ˱to˲ no_one
    8. ˱to˲ no_one
    9. PS
    10. 100%
    11. Y60
    12. 112133
    1. nothing
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-....ANS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112134
    1. be owing
    2. -
    3. 37840
    4. ofeilō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ owing
    7. /be/ owing
    8. -
    9. 82%
    10. R111919
    11. 112135
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. P-.......
    6. except
    7. except
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112137
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 112138
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112139
    1. one another
    2. another
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-....AMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. 100%
    10. R111919
    11. 112141
    1. to be loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ loving
    7. /to_be/ loving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112142
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112144
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112143
    1. loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-PPA.NMS
    6. loving
    7. loving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112145
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112146
    1. other
    2. -
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-....AMS
    6. other
    7. other
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112147
    1. +the law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....AMS
    6. /the/ law
    7. /the/ law
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112148
    1. has fulfilled
    2. fulfilled
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ fulfilled
    7. /has/ fulfilled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112149

OET (OET-LV)To_no_one nothing be_owing, except not/lest which one_another to_be_loving, because/for the one loving the other, the_law has_fulfilled.

OET (OET-RV)Don’t be in debt to anyone other than the debt of love to each other, because those who love one another have fulfilled God’s law

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 13:8 ©