Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 8:1

 ROM 8:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐδὲν
    2. oudeis
    3. There is not one
    4. -
    5. 37620
    6. E....NNS
    7. ˱there_is˲ not_one
    8. ˱there_is˲ not_one
    9. PS
    10. 100%
    11. Y60
    12. 109323
    1. ἄρα
    2. ara
    3. consequently
    4. -
    5. 6860
    6. D.......
    7. consequently
    8. consequently
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109324
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109325
    1. κατάκριμα
    2. katakrima
    3. condemnation
    4. condemned
    5. 26310
    6. N....NNS
    7. condemnation
    8. condemnation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109326
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. F109397; F109402
    12. 109327
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109328
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 109329
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 109330
    1. μὴ
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 109331
    1. κατὰ
    2. kata
    3. -
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109332
    1. σάρκα
    2. sarx
    3. -
    4. -
    5. 45610
    6. N....AFS
    7. /the/ flesh
    8. /the/ flesh
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109333
    1. περιπατοῦσιν
    2. peripateō
    3. -
    4. -
    5. 40430
    6. VPPA.DMP
    7. walking
    8. walking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109334
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. -
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109335
    1. κατὰ
    2. kata
    3. -
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109336
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. -
    4. -
    5. 41510
    6. N....ANS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. V
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 109337

OET (OET-LV)There_is_not_one consequently now condemnation to_the ones in chosen_one/messiah Yaʸsous,

OET (OET-RV)So now those who are in Messiah Yeshua cannot be condemned

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα

˱there_is˲_not_one consequently now condemnation

Here, therefore now marks the beginning of a new section in the letter. It also introduces a result clause that concludes what Paul discussed in chapters 5–7. Use a natural way in your language to indicate result. Alternate translation: [Since all these things are true, there is no condemnation at all] or [As a result of everything that I have just told you being true, there is no condemnation at all]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατάκριμα

condemnation

See how you translated condemnation in 5:16.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

in Christ Jesus

See how you translated this phrase in 3:24.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1 So now there is no condemnation: Paul concludes from the argument of chs 5–7 that neither sin (ch 6) nor the law (ch 7) can keep believers from having eternal life (ch 5). Paul can triumphantly proclaim that those who belong to Christ Jesus need not fear that they will be condemned for their sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. There is not one
    2. -
    3. 37620
    4. PS
    5. oudeis
    6. E-....NNS
    7. ˱there_is˲ not_one
    8. ˱there_is˲ not_one
    9. PS
    10. 100%
    11. Y60
    12. 109323
    1. consequently
    2. -
    3. 6860
    4. ara
    5. D-.......
    6. consequently
    7. consequently
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109324
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109325
    1. condemnation
    2. condemned
    3. 26310
    4. katakrima
    5. N-....NNS
    6. condemnation
    7. condemnation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109326
    1. to the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. F109397; F109402
    11. 109327
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109328
    1. chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 109329
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 109330

OET (OET-LV)There_is_not_one consequently now condemnation to_the ones in chosen_one/messiah Yaʸsous,

OET (OET-RV)So now those who are in Messiah Yeshua cannot be condemned

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 8:1 ©