Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 13:6

 ROM 13:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διὰ
    2. dia
    3. Because of
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 112094
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R112081
    12. 112095
    1. γὰρ
    2. gar
    3. for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112096
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112097
    1. φόρους
    2. foros
    3. taxes
    4. taxes
    5. 54110
    6. N....AMP
    7. taxes
    8. taxes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112098
    1. τελεῖτε
    2. teleō
    3. you all are finishing
    4. -
    5. 50550
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ finishing
    8. ˱you_all˲ /are/ finishing
    9. -
    10. 100%
    11. R111919
    12. 112099
    1. λειτουργοὶ
    2. leitourgos
    3. ministers
    4. -
    5. 30110
    6. N....NMP
    7. ministers
    8. ministers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112100
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112101
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 112102
    1. εἰσιν
    2. eimi
    3. they are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ are
    8. ˱they˲ are
    9. -
    10. 100%
    11. R112035
    12. 112103
    1. εἰς
    2. eis
    3. because/for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112104
    1. αὐτὸ
    2. autos
    3. same >thing
    4. -
    5. 8460
    6. R....ANS
    7. same ‹thing›
    8. same ‹thing›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112105
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112106
    1. προσκαρτεροῦντες
    2. proskartereō
    3. persevering
    4. -
    5. 43420
    6. VPPA.NMP
    7. persevering
    8. persevering
    9. -
    10. 100%
    11. R112035
    12. 112107

OET (OET-LV)Because_of for this, also taxes you_all_are_finishing, because/for ministers of_god they_are, because/for same thing this persevering.

OET (OET-RV) That’s also why you all should pay the taxes that you owe, because the authorities are God’s servants and work hard to do that.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

For indicates that what follows this word explains what came before it. For here indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,”

Note 2 topic: writing-pronouns

διὰ τοῦτο

because_of this

Here, this could refer to: (1) “the wrath” and “the conscience” mentioned in the previous verse. Alternate translation: “because of the wrath and your conscience” (2) “the wrath” and “the conscience” mentioned in the previous verse, and the fact that rulers are servants of God. Alternate translation: “because of the wrath and your conscience, and because rulers are servants of God”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

(Occurrence 2) γὰρ

for

For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, for indicates that what follows is another reason why Christians should pay taxes. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “since”

Note 4 topic: writing-pronouns

εἰσιν

˱they˲_are

Here, they refers to the rulers described in 13:1–4. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the rulers are”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

λειτουργοὶ & Θεοῦ

ministers & ˱of˲_God

See how you translated the similar phrase in 13:4.

Note 6 topic: figures-of-speech / distinguish

εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες

for same_‹thing› this persevering

This clause gives additional information about the rulers, who are called servants of God in the previous clause. If it would be helpful to your readers, you could make the connection between these clauses more explicit. Alternate translation: “and these rulers are the ones persisting in this very thing”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

αὐτὸ τοῦτο

same_‹thing› this

Here, this very thing refers to serving God by ruling over people, as is indicated by Paul calling them servants of God in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “this service”

TSN Tyndale Study Notes:

13:6 Pay your taxes: Jesus referred to paying taxes in his famous pronouncement about the disciples’ relationship to government (Matt 22:21). A tax revolt occurred in Rome at about the time that Paul was writing, so Paul’s whole discussion of the Christian’s responsibility to government might have been sparked by his knowledge that Roman Christians were participating in this tax revolt (see Tacitus, Annals 13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because of
    2. -
    3. 12230
    4. S
    5. dia
    6. P-.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 112094
    1. for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112096
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R112081
    11. 112095
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112097
    1. taxes
    2. taxes
    3. 54110
    4. foros
    5. N-....AMP
    6. taxes
    7. taxes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112098
    1. you all are finishing
    2. -
    3. 50550
    4. teleō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ finishing
    7. ˱you_all˲ /are/ finishing
    8. -
    9. 100%
    10. R111919
    11. 112099
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112101
    1. ministers
    2. -
    3. 30110
    4. leitourgos
    5. N-....NMP
    6. ministers
    7. ministers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112100
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 112102
    1. they are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ are
    7. ˱they˲ are
    8. -
    9. 100%
    10. R112035
    11. 112103
    1. because/for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112104
    1. same >thing
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-....ANS
    6. same ‹thing›
    7. same ‹thing›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112105
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112106
    1. persevering
    2. -
    3. 43420
    4. proskartereō
    5. V-PPA.NMP
    6. persevering
    7. persevering
    8. -
    9. 100%
    10. R112035
    11. 112107

OET (OET-LV)Because_of for this, also taxes you_all_are_finishing, because/for ministers of_god they_are, because/for same thing this persevering.

OET (OET-RV) That’s also why you all should pay the taxes that you owe, because the authorities are God’s servants and work hard to do that.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 13:6 ©