Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Th C1C2C3C4C5

OET interlinear 1TH 5:25

 1TH 5:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. Brothers
    4. Brothers and sisters
    5. 800
    6. N....VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. PS
    10. 100%
    11. Y54
    12. 136846
    1. προσεύχεσθε
    2. proseuχomai
    3. be praying
    4. -
    5. 43360
    6. VMPM2..P
    7. /be/ praying
    8. /be/ praying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136847
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 136848
    1. περὶ
    2. peri
    3. for
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136849
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R135253; R136014; R135870; Person=Paul
    12. 136850

OET (OET-LV)Brothers, be_praying also for us.

OET (OET-RV)Brothers and sisters, pray for us also.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

προσεύχεσθε καὶ

/be/_praying also

Here, also indicates that the Thessalonians should be praying for Paul, Silas, and Timothy just as Paul, Silas, and Timothy pray for them (see 5:23). If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [just as we pray for you, pray also]

TSN Tyndale Study Notes:

5:23-28 Greek and Roman letters ended with a wish for the good health of the recipient. Jewish letters concluded with a peace blessing. Paul closes with a Christian variation on these practices.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Brothers
    2. Brothers and sisters
    3. 800
    4. PS
    5. adelfos
    6. N-....VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. PS
    10. 100%
    11. Y54
    12. 136846
    1. be praying
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ praying
    7. /be/ praying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136847
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 136848
    1. for
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136849
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R135253; R136014; R135870; Person=Paul
    11. 136850

OET (OET-LV)Brothers, be_praying also for us.

OET (OET-RV)Brothers and sisters, pray for us also.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TH 5:25 ©