Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Note 1 topic: writing-oathformula
ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν Κύριον
˱I˲_/am/_adjuring you_all ˱by˲_the Lord
The phrase by the Lord could be: (1) an oath formula. Use a natural way in your language to express an oath. Alternate translation: “I make you swear before the Lord” or “I solemnly require that you promise the Lord” (2) Paul’s claim that the Lord has authorized him. Alternate translation: “As one who represents the Lord, I solemnly charge you”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν
/to_be/_read my letter
In Paul’s culture, letters sent to a group were normally read out loud by one person to everyone else in the group. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “to have this letter read by somebody out loud”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν
/to_be/_read my letter
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to have someone read this letter”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς
˱to˲_all the brothers
Many ancient manuscripts read all the brothers. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “all the holy brothers.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.
5:27 read this letter: Public reading of Scripture was practiced in both the synagogue (Luke 4:16; Acts 13:15) and the church (1 Tim 4:13). Similarly, Paul’s letters were to be read aloud to the whole congregation (Col 4:16).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.