Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-RV) but keeping away from everything that seems to be evil.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε
from every appearance ˱of˲_evil /be/_keeping_away
Here, much as in the previous verse (5:22), Paul could be referring to: (1) the “prophecies” that he referred to in 5:20. Alternate translation: [Keep yourselves from every form of evil prophecy] (2) spiritual gifts, or how the Holy Spirit specially empowers each person. Alternate translation: [Keep yourselves from every form of spiritual gift that does what is evil] (3) anything people say and do. Alternate translation: [Keep yourselves from every form of what people say and do that is evil]
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
παντὸς εἴδους πονηροῦ
every appearance ˱of˲_evil
Here, Paul is using the possessive form to describe every form that is characterized by evil. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [every form that evil takes] or [evil in any form]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
εἴδους
appearance
Here, the word translated form could refer to: (1) a type or kind of something. Alternate translation: [type] (2) the way that something looks or appears. Alternate translation: [appearance]
5:22 They should reject every kind of evil, especially false prophecies (5:19-21).
OET (OET-RV) but keeping away from everything that seems to be evil.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.