Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-RV) May you all experience the grace that comes from our master Yeshua Messiah. May it be so.
Note 1 topic: translate-blessing
ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μεθ’ ὑμῶν
the grace ˱of˲_the Lord ˱of˲_us Jesus Christ with you_all_‹be›
As was customary in his culture, Paul closes his letter with a blessing for the Thessalonians. Use a form that people would recognize as a blessing in your language. Alternate translation: [May you experience kindness from our Lord Jesus Christ within you] or [I pray that you will have grace from our Lord Jesus Christ]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μεθ’ ὑμῶν
the grace ˱of˲_the Lord ˱of˲_us Jesus Christ with you_all_‹be›
If your language does not use an abstract noun for the idea of grace, you could express the idea in another way. Alternate translation: [May our Lord Jesus Christ act graciously toward you]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἡμῶν
˱of˲_us
Here, the word our includes Paul, Silvanus, Timothy, the Thessalonians, and all believers. Your language may require you to mark this form.
Note 4 topic: translate-textvariants
μεθ’ ὑμῶν
with you_all_‹be›
Here, many ancient manuscripts read be with you. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts add “Amen” after be with you. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.
5:28 Paul improves the customary greeting by adding a blessing of grace at the end of his correspondence (Rom 16:20; 1 Cor 16:23; Gal 6:18; Eph 6:24; 2 Thes 3:18).
OET (OET-RV) May you all experience the grace that comes from our master Yeshua Messiah. May it be so.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.