Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Th 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28
Greet all the brothers with a holy kiss.
Greet all the brothers and sisters affectionately.
Greet all the believers by embracing them.
brothers: See the note on 1:4.
with a holy kiss: At the time Paul was writing this letter, a kiss was one way people would greet one another to show love or respect. Men kissed other men, and women kissed other women. This was particularly true within families. So it was appropriate for believers to greet one another by kissing them, as members of God’s family. Paul probably used the adjective holy to distinguish this greeting from the sort of kissing that might take place between a man and a woman. It is not clear from the text or from what we know about the culture at that time which part of the body they kissed. If believers kissing one another is not acceptable in your culture or if you have no term for kissing, translate the expression in a more general way, for example, “greet the brothers affectionately.” This expression is also used in Romans 16:16; 1 Corinthians 16:20; 2 Corinthians 13:12. 1 Peter 5:14 contains the expression “a kiss of love.”
Note 1 topic: translate-symaction
ἐν φιλήματι ἁγίῳ
with ˓a˒_kiss holy
A holy kiss was a symbolic action to show familial love between believers. In some cultures, a kiss as a greeting is appropriate, but in other cultures it is not appropriate. The idea of a holy kiss is that it be a greeting that is appropriate in the culture, whether it be a kiss, a hug, a handshake, or something else, and also that it be holy, that is, appropriate between God’s people. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: [warmly, as fellow believers]
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.